Pilinszky János: Passato remoto (Félmúlt in Italian)
Félmúlt (Hungarian)Ted Hughesnak
Megérkezik és megmered, kiűl a hamunéma falra: egyetlen óriás ütés a hold. Halálos csönd a magja.
Összetöri az utakat, összetöri a hold sütése. És ketté tépi a falat. Fehér zuhog a feketére.
Villámlik és villámlik és villámlik a fekete nappal. Fehér zuhog és fekete. Fésülködöl a mágneses viharban.
Fésülködöl a fényes csendben, a félmultnál is éberebb tükörben.
Fésülködöl tükrödben szótlan, akár egy üvegkoporsóban.
|
Passato remoto (Italian)Per Ted Hughes
Arriva e s’irrigidisce, si siede sul grigio muro muto: la luna è un unico colpo enorme. Il suo nucleo è quiete mortale.
L’illuminazione della luna, infrange, infrange le strade. E lacera in due il muro. Bianco scroscia sul nero.
Lampeggia e lampeggia e lampeggia il giorno nero. Bianco e nero scroscia. Ti pettini nell’uragano magnetico.
Ti pettini nel silenzio luminoso, nello specchio più vigile del passato remoto.
Ti pettini muta nel tuo specchio, come dentro una bara di vetro.
|