This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petőcz András: Boh sa prechádza (Sétálgat az Isten in Slovak)

Portre of Petőcz András
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Sétálgat az Isten (Hungarian)

Megizzadt városban sétál az Isten.
Éles fények között, magányosan.
Lehajtott fejjel úgy lépdelget itten,
mint akinek semmi dolga van.
 
Mint akinek nincs tennivalója.
Nem gondol velünk, ittlakókkal,
vagy a város csúszott ki alóla...
Találkozgat újakkal és ókkal.
 
A napsütésben csak ritkán köszön,
kápráztatja szemét a fényözön,
ahogy egy-egy sugár az arcába vág ---
 
Egyedül van nagyon, és féli a halált.
Mindig annyira hatalmasnak hittem!
Az uccákban izzadtan sétálgat az Isten.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://www.matarka.hu

Boh sa prechádza (Slovak)

V spotenom meste sa Boh prechádza.
Medzi britkými svetlami, osamelý.
Sklonenou hlavou tu pomaly kráča
ako keby nebol dbalý svojich vecí.

Ako keby povinnosti nemal.
Nás, tu bývajúcich si nespomenie
či mesto pod nim šmyk dostal...
Novými a zastaralými sa nezíde.

V slnečnej žiari len zriedkavo zdraví
nával svetelnej jasy mu oči oslní,
ako tu-tam lúč mu do tváre udrie ---

Od smrti sa bojí a veľmi osamel.
Vždy som ho tak mocným videl!
Po uliciach sa Boh prechádza spotene.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap