Kisértetemhez (Hungarian)
Egy szem portársam, miért a tengerben, miért nem velem, a fülledt, hússzínű mocsárban, miért repedt meg az ér a fejedben akkor, a leghosszabb éjjel. Milyen jól festenek a parton fehéren a nyírek, vagy tükröződve némelyük a vízben, vagy tegyük fel, megengedhetetlenül, a vérben, melyben akármit észlelünk, az ott van benne, megoldódottan. Nem mintha ne volna vele még dolgunk. Szemgolyóm azonban süppedőben. Itt vagy a sarkában valahol, körmömmel kikönnyeztethetően – mintha anyád nézne rám sötét haraggal, nem tudván róla, hogy meghaltál, a halottkém szerint egy szempillantás alatt. Csakhogy mit ért egy halottkém a szempillantás alatt. Uploaded by | Jakus Laura 1. |
Publisher | Magvető Kaidó |
Source of the quotation | . |
|
Á mon fantôme (French)
Compagnon, pourquoi grain de sable en mer ? Pourquoi pas avec moi dans le marais Sans air et couleur chair ? Pourquoi rupture D'anévrisme pour toi puis nuit qui dure ? Qu'ils se peignent bien en blanc, les bouleaux, Sur la rive, ou ceux reflétés dans l'eau, Ou supposent-ils par quelque licence Que dans le sang toute chose par nous Observable, là-dedans se dénoue ? Non qu'il ne soit pas encor nôtre, ce boulot, Pourtant se creusent mes yeux globuleux, Où, en un coin, çà et là, jaillissent des larmes, Soulagés par mes ongles, on dirait Que ta mère contre moi se gendarme Ne te sachant pas en un clin d'oeil expiré, Sauf qu'en un clin d'oeil mort, dit le constat Du coroner, vraiment ça compte, ça ?
|