Ladányi Mihály: Quando arriva l'inverno (Ha jön a tél in Italian)
Ha jön a tél (Hungarian)Nem kereslek telefonon a csikorogva bezárult otthonokban, nem kereslek csak itt az utcán s a kávéházi lányok között. Hol is keresnélek máshol, te paradicsomból kiüldözött? Ha eső csorog, hidak alatt, vasúti aluljárókban várakozom rád – Kiszellőztetem zsebeimet, csak címek voltak benne, ahol már sose várnak. Ha jön a tél, a várótermek melegek. Egyszer arra jöhetnél. A ködben-bolyongónak te maradtál csak, de turisták közt őgyelegsz már te is, festett kendőért riszálod derekad, nyomorod tőlem messze visz… De míg a homály táncol az utcakövön, a pályaudvari melegedőben várlak, hiszen te is keresel valakit: látom az átvérzett kötést az életeden!
|
Quando arriva l'inverno (Italian)Non ti cerco al telefono nelle case chiuse con stridore, non ti cerco solo qui in mezzo la strada e tra le ragazza del bar. Ma dov’altro ti potrei cercare, te, dal paradiso scacciata? Se scende la pioggia, sotto i ponti, nei sottopassaggi delle ferrovie ti aspetto – Faccio aerare le mie tasche, tanto contenevano solo indirizzi, ove nessuno più mi aspetta. Quando arriva l’inverno, le sale d’attesa son calde. Potresti passare di qua una volta. Unica errante nella nebbia sei rimasta sola, ma anche tu vagando tra i turisti, stai ancheggiando per un foulard colorato, la tua indigenza da me ti allontana… Ma finché la penombra danza sul selciato della strada, io ti aspetto nelle sale d’attesa della ferrovia, tanto anche tu sei alla ricerca di qualcuno: vedo la benda insanguinata sulla tua vita!
|