This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kukorelly Endre: What the sea is good for (Mire jó a tenger in English)

Portre of Kukorelly Endre

Back to the translator

Mire jó a tenger (Hungarian)

A tenger látványosan tisztítja a szemet.
Tengert hallgatva tisztul a fülhallás, ha állok
a tengerben combig, tisztul rajtam a combhús.
Föld, föld!, kiabál a tengerész legény, viszont

a tenger! gondolom én, mikor meglátom
azt. A hajók fenekét lapogatja a hul-
lám, és halfajták úszkálnak le-föl
begyesen. A tenger mellett füdőszezonok

vannak, fürdőzéssel töltjük el szezonban az időt.
Ha belehaladok a vízbe, a sejtjeimben
sejtelmes, régi boldogságot érzek,

úszok olyankor, ujjongok vadul, és elég
hülyén vigyorgok, pontosan nem tudom, miért,
de az tény, hogy a tenger jól van kidolgozva.


What the sea is good for (English)

The sea cleanses the eye spectacularly.
Land, land!, shouts the sailor, but I
Sea!, that’s what I think when I catch sight of
it. The bottoms of the ships are fondled by the ripp-

le, and all manner of fish swim to and fro
coquettishly. They spend their time bathing.
There are bathing seasons by the sea.
Ear-hearing is purified if you listen to the sea. When

I stand in the sea up to my thighs, I get the
thigh-flesh clean. When I advance into the water, in my cells
I feel an opaque old happiness. I swim

then, I cheer wildly and grin
quite stupidly, I don’t exactly know why, but
it’s a fact, the sea is well articulated.



minimap