Kosztolányi Dezső: Amo la gente mesta di Pest (Ó én szeretem a bús pesti népet in Italian)
Ó én szeretem a bús pesti népet (Hungarian)Ó én szeretem a bús pesti népet, mely a Külső-Józsefvárosba tépett ruhákba jár vasárnap délután,
és ámolyogva, szédelegve hallja, hogy döng a tükrös kávéházak alja, s a mozi-reklámokra néz tunyán.
Sokszor úgy érzem, szinte-szinte vétek, hogy csöndben élek, nem nézek felétek, s az álmok lenge fodrát fodrozom.
Ilyenkor aztán, elhagyott vasárnap, kis görbe közein a téli sárnak vezeklőn járok az utcátokon.
Itt élnek ők, a kedveskék, e járdán, letaposott cipősarokkal, árván, kávémérésbe bújva hallgatag.
Éhes leányaik, kiket szeretnek, kopott árvácskák, fáradt, vézna szentek, gázláng alatt sötéten állanak.
Ki nézte meg, mit rejt szobájuk árnya? Ki leste meg, van-e ágyukba párna? Ki látta, hogy mi a bús, pesti nép?
Én láttam a munkást és lázra bujtott, sápadt arcát, hogy rossz szivarra gyújtott, és láttam a föld vérező szivét.
Bármerre mennék, ide visszatérnék, bármerre szállnék, átkozott, szegény nép, a gondodat kiáltaná a szám,
mert bánatkővel van utcád kirakva, szemed a bánat végtelen patakja s jaj, ez a föld, e bús föld a hazám.
|
Amo la gente mesta di Pest (Italian)Oh, io amo la gente di Pest, la gente mesta,
sotto il lampione a gas, stanno ferme cupamente.
il suo viso pallido, mentre accendeva un sigaro scadente,
|