Bosznia (Hungarian)
A szálláson végre légkondi volt,
kényelmes ágy és kora délután,
s átszűrődött a bezárt ablakon
a müezzin elnyújtott éneke.
Tán az a furcsa dallam volt az ok,
hogy újra s újra megkívántalak.
Akkor nem az élvezet volt a fő,
sokkal inkább volt a befogadás,
hogy az enyém vagy, s a tied vagyok.
Öleltelek. S álljon meg az idő,
Azt szuggeráltam magamnak, neked,
s nem hittem el, hogy ilyen nem lehet.
Most ősz van, és kívül-belül hideg.
Én rád, te elvágyódsz – hát így megy ez,
sic transit, meg a többi marhaság.
Fekszünk az ágyon, te háttal nekem,
és nem tudok már elképzelni sem
egy nyarat vagy a légkondi zaját,
se azt, hogy ami most van, múljon el,
és kérni sem lehet, hogy újra úgy,
és újra annyira, mint akkor, ott;
kérni csak apróságokat, talán
csak azt, hogy töltsd le a netről nekem
hallgatni a müezzin énekét. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | https://hycry.wordpress.com |
|
Bosna (Slovak)
Na ubytovni konečne klimatizácia, pohodlná posteľ a skoré popoludnie, cez zatvorené okná presakovala pieseň muezzina vláčna. Možno tá podivná melódia bola príčinou, že znova po tebe zatúžila som. Rozkoš vtedy nebola podstatná, išlo skôr o prijatie, že ty môj si, a ja tvoja som. Objala som ťa. A nech sa zastaví čas, Sugerovala som si sebe, tebe, a neveril som, že takto už nemôže byť.
Teraz je jeseň, a dnu i vonku studeno. Ja po tebe, ty preč tužíš – takto sa veci majú, sic transit, a ostatné hlúposti. Ležíme na posteli, ty chrbtom ku mne, už si neviem predstaviť ani jedno leto alebo hluk klimatizácie, ani to, že pominie čo teraz je, a prosiť už nemožno, nech opäť tak, nech zas tak veľmi ako vtedy, tam; prosiť len o maličkosti, možno o to, aby si stiahol z netu počúvať muezinnu pieseň.
|