(konyhacédrus) (Hungarian)
Egy festő sír a konyhában, kivágták a cédrusfenyőt a játszótér mellett, pedig még ezer éves se volt, és semmi baja, mégis néhány száz év elég, hogy úgy döntsenek, kidöntik, ki- vágják ezt a gyönyörű fenyőt, nem lehet meg- menteni a világot, kedves Tivadar, benne az embe- rekkel, sajnos kivágták a cédrusfenyőt, de nem ma- gára gondol-e a festő, a- mikor a cédrus hiányát festi csak folyton? Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://drot.eu |
|
(kedar kuhinjski) (Serbian)
Jedan slikar u kuhinji plače, pored igrališta isečen je kedar, iako nije bio hiljadugodišnjak, ni bolestan nije bio, ipak dovoljno je par stotina godina da bi odlučili, srušiće, i- sećiće ovaj krasan bor, svet nije mog- guće spasiti, dragi Tivadaru*, zajedno sa lju- dima, nažalost kedar je isečen, ali zar slikar ne na sebe misli ka- da na zid neprestano nedostatak kedra slika? *Tivadar Čontvari Kostka (Csontváry Kosztka Tivadar) je slavan mađarski slikar. Jedna od najpoznatijih njegovih slika je „Usamljen Kedar”.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http: feherilles.blogspot.com |
|