Szindbád (Hungarian)
/Liszt Ferenc átiratok/
I.
– La campanella
nincs már a múltnak hova rakodni
–Liebestraum
mint féltő anya rohan velünk szemünk is kilötyögteti
–Prelude and Fugue on Bach
öregek csak a halál a biztos talaj a lábuk alatt
–La lugubre gondola
az elmúlás páncélszekrény
–Magyar rapszódia
Válasszon fenyőfát, ne legyen kend bugris, adunk mellé ingyen síró kisjézust is.
Elemre működőt, nem is egyet, kettőt, leárazott angyal hozzon újesztendőt.
II.
–Sonetto 104 del Petrarca
Szomjas madár az ég csőrében egy korty a halhatatlanság
Az elmúlás kárpótol törleszt mindenért mindig kitalál valami újat
Szívem fekete holló elrabolta meg- fáradt életem
Elporlad a test eldicsekszik a földnek kibeszéli az
élet titkát hallgatás- ra bírja a szabadság
III.
–Totentanz (perzsel a lángja porcelánbabát babusgat)
Röpke kis verset írok hozzá nem merem elfelejteni
És csiripelnek fülemben kárognak a repülőgépek
Verdesnek a szögek karácsonykor a csúszós megfoghatatlan halak
eldobott mankóként szégyenkezik Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | dokk.hu irodalmi kikötő |
Source of the quotation | dokk.hu |
 |
|
Sindibád (Slovak)
I.
– La campanella
minulosť sa už nemá kam zložiť
– Liebestraum
ženie sa s nami ako starostlivá matka aj oči nám vyčľapká
– Prelude and Fugue on Bach
starci len smrť je pre nás pevnou pôdou pod nohami
– La lugubre gondola
zánik je trezor
– Maďarská rapsódia
Smrečok si, vašnosť, vyberte, nebuďte predsa grobian a zdarma k nemu Ježiška plačúceho dáme vám.
Na baterky funguje, pribalíme vám hneď dvoch, aby anjel zľavnený priniesol vám nový rok.
II.
– Sonetto 104 del Petrarca
Smädný vták v zobáku mu blčí hlt nesmrteľnosť
zánik nám všetko vynahradí všetko splatí a vždy vymyslí niečo nové
moje srdce je čierne straka ma okradla o môj vy- čerpaný život
a telo práchnivie pochváli sa zemi vyzradí
tajomstvo života sloboda ho donúti mlčať
III.
–Totentanz (páli ma jej plameň k hrudi si privíja porcelánovú bábiku)
napíšem o nej letmý veršík neodvážim sa zabudnúť
a švitoria krákajú mi do ucha lietadlá
na vianoce sa metajú klince klzké neuchopiteľné ryby
hanbí sa ako odhodená barla
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Spoločnosť maďarských spisovateľov na Slovensku –SMSS / Szlovákiai Magyar Írók Társasága |
Source of the quotation | Károly Fellinger, POKORA, ISBN: 9788089806010 |
Publication date | 2015 |
 |
|