This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Erdélyi József: The Smith of God (Isten kovácsa in English)

Portre of Erdélyi József

Isten kovácsa (Hungarian)

Szemöldöke szemébe hullt,
felső bajuszaként,
ha berúgott, rázta korom-
lepte vad üstökét.
Behorpadt mellét verte két
fekete öklivel. -
Isten kovácsa vagyok én,
világon senkivel
nem cserélek!... hirdette a
tanyában szerteszét. -
Isten kovácsa? gondolám.,
ez már aztán beszéd!...
Sírját is láttam: hantja, mint
melle, besüppedett.
Fejtől sötét jegenyefa
verte a kék eget.

Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the

The Smith of God (English)

His eyebrows swallowed on his eyes
like moustached upper-lips;
when he got drunk he shook his soot-
smeared mane in crazy sweeps.
He used to pound his concave chest
with skinny fists and black.
I am the Smith of God, he said,
I would change places with
nobody else in the whole world.
He told the whole village
The Smith of God? I thought, now that's
proclaiming quite a stack.....
I saw his grave: the caved-in ground
sunk like his chest to lie
on him. At his head a poplar
struck night on a blue sky.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationHundred Hungarian Poems