This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dsida Jenő: A swallow glides... (Egy fecske átsuhan... in English)

Portre of Dsida Jenő

Egy fecske átsuhan... (Hungarian)

Valami volt.
 
Mint mikor megakad az óra
s tovább ketyeg,
 
egy szomorú angyal szivárványra mosolyog
és újra pityereg.
 
Szélűzött felhők közt kisüt a hold.
 
Boldogságból torony emelkedik
s már leomolt.
 
Illanó illat
villanó fény,
káprázó szemnek ezerszinü folt.
 
Egy búcsuzó fecske átsuhan
házunk füstje fölött.
 
Csak ennyi volt.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu/00600/00640/html/

A swallow glides... (English)

Something happened.
 
As when the clock stops,
yet ticks on as before,
 
a sad angel smiles at a rainbow
and weeps some more.
 
Moonlight breaks through wind-swept cloudy skies.
 
A happiness tower, whilst being raised,
falls, collapsed it lies.
 
Volatile fragrance,
a flare of light,
a myriad-coloured splash for dazzled eyes.
 
A parting swallow glides
above our chimney-smoke.
 
That’s all, the end.  



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationKery, Leslie A.

minimap