This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borbély Szilárd: Sequences of Christmas (Karácsonyi szekvenciák in English)

Portre of Borbély Szilárd

Back to the translator

Karácsonyi szekvenciák (Hungarian)

(3)

Este van már Betlehemben,
hallgatnak a kondások.
Egy lerobbant étteremben
a muzsikus cigányok.

Amikor a három király,
három vérpiros rózsa.
Három hervadt liliomszál
bekopog az istállóba.

Így hullik be a résen át
a teleholdból egy kevés.
S fénylik még két éven át,
mint kocsmaasztalon a kés.



Sequences of Christmas (English)

(3)

Evening now in Bethlehem,
the swineherds fallen still.
Gipsy musicians playing
in a dilapidated inn.

When the Three Kings arrive,
three roses red as blood.
Three wilted lilies
at the stable doors knock.

As through the tiny crevice slips
the full moon's slender shard.
And shines yet for two more years,
like the knife on the table laid.




minimap