Heuréka (Hungarian)
– szakadt fel ziháló mellkasából a megkönnyebbült sóhaj, miután pár percig hülyén állva zárt ajtaja előtt, jobb híján ismét végigfutotta a várost, s az öltözőben, kétségbeesett kapkodással tapogatva otthagyott ruhái redői között, végre rámarkolt saját lakáskulcsára. Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | birtalan.blogspot.co.at |
 |
|
Eureka (Italian)
- eruppe il sospiro di sollievo
dal suo petto ansimante,
dopo che da un paio di minuti stava fermo
come un idiota davanti la porta chiusa,
in mancanza di meglio aveva ripercorso la città,
e nello spogliatoio,
palpando con un disperato abborracciare
tra le pieghe dei suoi vestiti abbandonati,
finalmente aveva afferrato
il mazzo di chiavi della propria casa.
|