Berzsenyi Dániel: Búcsúzás
Búcsúzás (Hungarian)Elszakadsz tőlem, szeretett barátném! Hasztalan zárlak kebelembe: eltűnsz, S mint az álomkép, örömim, reményim, Véled enyésznek.
Jaj! sem a sérült szerelem nyögése, Sem kegyességem, sem az ég hatalma Téged énnékem soha vissza többé, Vissza nem adnak.
Élj szerencsésen, valamerre fordulsz! Légyen áldásom veled és vezérljen! Légyen a Végzés utain szerelmünk Angyala társad!
Élj szerencsésen, s ne felejts el engem! Menj az égtartó Pyrenéken által, Menj az északnak havasin keresztül, Csak ne felejts el!
Ott is, óh ott is tied e sebes szív, Mindenütt kísér, veled él, veled hal, S sárga képemnek halavány vonásin Festve neved lesz.
1804
|
Abschied (German)Ach, du trennst dich von mir, Geliebte! Und ich Drück an meine Brust dich umsonst: du schwindest Wie ein Traumbild; Hoffnungen, Freuden gehen Mit dir dahin auch.
Nicht der Seufzer meiner verletzten Liebe, Auch nicht meine Neigung kann dich mir jemals Wiedergeben, nein, dies vermögen keine Höheren Mächte.
Geh in Frieden; und wohin du auch gehn magst, Zieh mein Segen, dich zu geleiten, mit dir! Unsrer Liebe Engel sei neben dir auf Wegen des Schicksals.
Geh in Frieden, und vergiß mich nicht! Wandle Über himmelstützende Pyrenäen Hin und übers nördliche Schneefeld, aber Meiner gedenke.
Stets auch dort gehört dir dies wunde Herz und Folgt dir, lebt, stirbt überall mit dir; und die Blässe meines Antlitzes ist von deinem Namen gezeichnet.
Uwe Greßmann und
|