Batsányi János: A látó
A látó (Hungarian)Vídulj, gyászos elme! megújul a világ, S előbb, mint e század végső pontjára hág. Zengj, hárfa! Hallgasson ma minden reája, Valakinek kedves nemzete s hazája; S valaki a magyar változó ég alatt Még a szabadságnak híve s ember maradt. Ó ti! kiknek szívek örök búba merült, Ím, reménytek nem várt víg napja felderült; Ím, az igazságnak terjednek súgári; Dőlnek a babona fertelmes oltári, Melyek a setétség fene bálványának Annyi századoktól vérrel áradának. Ama dicső nemzet felkelt ím egészen, Mely a két világnak megváltója lészen, S melynek már láncoktól szabad vitéz karja Mutatja, mit tehet egy nép, ha – akarja! Az ember elnyomott örökös jussait Délre hozván, porba veri bálványait; S míg köz ellenségink poklokra süllyeszti, Hozzánk ím! ölelő karjait terjeszti: „Álljon fel az erkölcs imádandó széki! Nemzetek, országok, hódoljatok néki! Uralkodjék köztünk ész, érdem, igazság, Törvény s egyenlőség, s te, áldott szabadság!" A föld kereksége megrendül e szóra, S látja, hogy érkezik a régen várt óra. A letapodtatott emberi nemzetnek Csontjaiból épült trónusok reszketnek. Rémülve szemlélik közelgető sorsok A vérre sovárgó koronás gyilkosok; Ők! kiknek még imént százezrek halála Csak egy intésekben, egy szavokban álla; S kiknek több nagy város tüzes leomlása Oly vala, mint annyi hangyaboly romlása! Vídulj gyászos elme! megújul a világ, S előbb, mint e század végső pontjára hág.
|
The seer (English)You in despair, take heart! Life shall renew Itself before the century is through, All mourning cease. Now let the harp sound clear So every patriot may lend an ear Who underneath the changing Magyar sky Still looks to manhood and to Liberty. You who have cultivated your despair Against the unexpected moment, there Look, it has arrived, and the truth shines Beneficent upon those crawling shrines Of superstition which for centuries Have laved with gore their god of miseries And fall now as a mighty nation rears Herself, a saviour of the hemispheres, Snapping the chains that bind Necessity, Raising the arm that shows the will is free! Across the Alps she trades man’s natural rights For now disvalued relics; where she fights She thrusts our enemies into damnation, Turning to us in friendly exhortation: “Let us endow schools or morality For studious nations, where philosophy Shall teach no harm or falsehood to slip past us, Justice and Liberty our only masters.” The world is stilled and trembling at her voice, Awed by the long-awaited hour of choice When, monuments to exploitation, thrones Must totter on their edifice of bones And crowned assassins, connoisseurs in crime, View with pale horror the approaching time When hints no more turn murders as they planned Or thousands die by gestures of a hand That with an equal pity could contrive The firing of a town, or of a hive. You in despair, take heart! Life shall renew Itself before the century is through.
|