Ön - eposz (Hungarian)
Belázasodtál, fiam, többet ne gyere temetésre, Isten minden temetésen ott guggol, és mások halálával üzeni a te halálodat, bátyád, amikor összeesett, s tenyere medrébôl kigördült az élet, mint a füvek közt elgurított narancs, Isten az ô fülébe suttogott, mégis te hallgatóztál, lapulsz idegen ablaküvegekhez, hogy mások életébôl kilesd azt ami a tiéd, de egyszer megcsattan az üveg, és szilánkjaiból összeraknod a tengert, a várost, szerelmeidet, már nem tudod soha.
– Délutánonként a budai kórház hûvös udvarán csüngô hintába ültettek, a hintáztató nôvér arca fölragyogott, amikor tüdôd telezuhant levegôvel, olyan mohón ittad, hogy rekeszizmaid begyulladtak, estére vissza kellett tenni a vastüdôbe, makacsságodon gyôzött a gép türelme, szabályos ritmusban adagolta a levegôt, s ettôl olyan rend keletkezett, amely szisztematizált, és életedet örökre meghatározta. – Csúnya nyomorék gyerek voltál, testvéreid kezét elhesegetted, amikor simogatásukkal púpodat csodálták hátadon, térdemet örökösen lehánytad, az apádról szóló, álmaimat sorvadt tüdôddel szétköhögted, önzô voltál már ekkor is. – A lázmérôzés elôl kicsúsztál a folyosó hideg kövére. pimaszságodon annyira fölindult a nôvér, hogy lábadnál fogva, a második emeleti edényszállító lift aknájába lógatott, a hétéves lényed meg se rezdült, a kétemeletnyi sötétség fölött nem kapálóztál, némán, és bölcsen fázott az eszed. – Amikor bementem hozzád a kórházba, akkor láthattam igazán, hogy ti milyen sokan vagytok, s mind úgy csúszkáltok a folyosón, mint a kiskutyák, koldulva bámultok a látogatók arcába,
hogy vegyenek föl benneteket az ölükbe, simogassanak meg, s adjanak nektek enni. – Ekkor láthattam azt is, hogy kopaszra borotvált fejeden sebeket ragasztottak le, lehajoltam hozzád, s te, örömödben, hogy egyforma magasak vagyunk, hidegen és számítóan mesélted el, hogy Erzsébet nôvér tetût talált hajadon, bevittek a fürdôszobába, te levetetted magad a székrôl, próbáltál kicsúszni a többiekhez, a lakott folyosóra, de Erzsébet nôvér a kezedre taposott, ujjadról a köröm úgy repedezett föl, mintha tükörcserépbôl lett volna, a Molnár Feri mankójával addig ütött, amíg el nem ájultál, hajad már csurom vér volt, s mire eszméleted visszanyerted, kopaszon kuporoghattál a folyosó sarkában. Nagyon szégyellted magad a többiek elôtt, próbáltalak vigasztalni, hogy nemsokára iskolába mész, lesznek színes ceruzáid és szép simogatású könyveid, de te ekkor már mindent tudtál a világról, lelkeden páncél volt. – Föl akartalak venni a hátamra, hogy hazavigyelek, de te nem engedtél a közeledbe senkit, sírva kellett kiszaladnom a buszhoz.
– Számodra nem volt elég, hogy mély szeretetet és szánalmat érzek irántad, neked is ugyanezt kellett érezned önmagad iránt. – Kívülrôl szemlélted életed, s ha valaki szeretni próbált, te elszeretted magad elôle. – Féltékeny voltál a halottakra is, amikor Mária meghalt, s merev karja miatt nem lehetett ráadni a ruhát, Gyula bácsi a fülébe suttogott, s Mária ettôl olyan hajlékony lett, hogy már könnyedén föl lehetett öltöztetni. Te ezt kéjes irigységgel szemlélted. Utánoztad a holtak engedelmességét, amikor lábodra csatolta új járógépedet a nôvér. – Az élôk irányába hiába meneteltél, ezzel a hideg szerkezettel, bevizelésed miatt elvették, meztelenül kiültettek a folyosó közepére, heréden a fényes, vékony bôr bevilágította az egész helyiséget. Hiába vihogtak az alacsonyabb kasztú, tolókocsis lányok, és piszkáltak idegen mankóval, te nem másztál ki ebbôl a fénybôl, dicsekvôen ültél tovább ebben a csillogó fájdalomban.
– Erkölcsi profit lett minden megaláztatás, tiszta, emberi, sôt, már ekkor szexuális öntudat – mintha provokáltad volna magad abba a helyzetbe, ahol energiává, verssé alakítható a szenvedés, pszichés, neurotikus kényszerrel lökted, taszítottad még a körülötted lévô embereket is, a kegyetlen konfrontációba. Azonosítható képet reméltél magadról, bénaságodról az örökös veszekedésben. – A papok csendjével tehetetlen voltál, békéjük simogatott, Isten olyan közel került hozzád, hogy tolvaj lett belôled, el-ellopkodtad, ha nem is a szexuális, de a hím esztétikát, a templom kertjében kifeszített Krisztusról hajlékony bokáját, vállát idomítottad torzságodhoz, csinos csípôjérôl titokban lehúztad a leplet, hónapokon és éveken át rejtegetted nyafogó és göndörködô angyalkák elôl a jeges sziszegésû pasztorált tenger mélységét, sejtve, mire ezt a transzcendens szövetet
roncsolt ágyékodra merted borítani, s már-már hitted, hogy a nemiség fekete füvérôl elemelkedik ivartalanul, a madár szerkesztésû öledbôl az Objektív-Fiú – de Pista bácsi bevonszolt a fürdôkádba, hogy szôrei közül kicsalogasd a kéjt, nyüszítve húzódtál a sarokba, frissen operált lábad kicsavarodva lebegett a vízen, engedetlenséged miatt leszorította fejedet, kilátástalanul kapaszkodtál törékeny kezecskéddel a fürdôkád szélébe, de olyan erôs volt a szorítás, hogy orrodból elindult a vér, és szép lassan elszínezôdött a víz, te pedig élettelenül ringtál ebben a tengert suttogó fürdôszobában – fényes gödrökön át kerültél haza, öregek és férfiak hátára kéredzkedtél, hogy körbe-körbe futkossanak veled a havon, a putrik elsuhanó sebessége sütötte szemedet – amikor szakadt a hó, mérhetetlen ürességet éreztél magadban, a nyirkos fal mögött négykézláb becsúsztál a házba, csak én tudhattam igazán, hogy a nôstény kutyák helyére hugyoztál, elzavarva az éjszaka könnyû ígéretû kanjait, és csak én láthattam igazán azt is,
hogy az örökös hasmenéssel küszködô farod úgy emelted föl a székre, mint egy kiszolgáltatott állat, primitív mozdulataidat beismerve az eszedet havazó idôtlen telet bámultad – mindenhová csak a földön vonszolódva jutottál el, s közbe-közbe hátranéztél, hogy eléggé figyelem-e szenvedésed, Piroska néni virrasztolására is utánunk csúsztál, lehûlt kezeddel fölhúztad magad a miattad melegedô dombokon, hogy láthasd Ôt kiterítve, titkos kényszer ûzött a holtak szagához, és már-már mozdulni láttad a keményedô testet – vénasszonyok lába közt másztál a dicsekvô gyertyák fényébe, s ott úgy mozgott árnyékod, hogy ágyékod védett, és mint aki lábára föláll, öregszagú bort tölt a cigányoknak, és befekszik a halott mellé, önmagát letakarva a lepedô alatt tovább szuszog, és lassan fölül, karját fölemelve röhög a többiekre, az idôs növények nyakát letiporva sír, mint az önmeggyilkolók – és valami kútról mesél, amit csak éjszaka lehet megtalálni, fogatlan szüzek ôrzik, meztelenül ülnek a kút káváján, széttárt ágyékukból
újszülöttek gurulnak hangtalanul az ólálkodók lába elé – önmagát megölve árnyékod fölborította Piroska néni gyertyáit – lehajoltam hozzád az iszapos hóba, próbáltam segíteni, besötétedett, és lázas lettél. Ölemnyi testedet vissza kellett vinni az intézetbe – szád a sok sírástól teljesen elveszítette eredeti formáját, már összezárni sem tudtad, nedvesen feszült fogsorodon, forró szemgolyód úgy sistergett a borogatás alatt, mint a rezsóra csurgatott tojássárgája – leereszkedő szemhéjad mögött kezdtek kirajzolódni aranyutcái, városai a túlvilágnak. Kiléptél fehérnemûdbôl, és átugrottad a tengert – ekkor már nem beteg voltál, hanem fájdalom, pörgött veled büszkén, a katadréliás, putrimítosz, a betört ablaküvegen átnyúlva hiába tapogatta rajtad a hanyag ölelésû férfit az ápolt hölgyû béke, örökre származástalan és a hazát majszolók cukorkáin átbillenô lettél.
Uploaded by | Cikos Ibolja |
Source of the quotation | https://dokk.hu/ |
|
Auto – epopea (Italian)
Figlio mio, hai la febbre, non venire più al funerale, Dio sta accovacciato a ogni funerale, e tramite morte altrui t’avvisa della tua morte, quando è crollato tuo fratello maggiore dal suo palmo è rotolata fuori la vita, come rotola un arancio nell’erba, Dio sussurrava nel suo orecchio, eppure eri tu ad origliare, t’appiattisci sulle finestre estranee, per carpire dalla vita altrui quel, che è tuo, ma una volta si schianterà il vetro e dalle schegge sue comporre il mare, la città, i tuoi amori, non sarai mai più capace. – Di pomeriggio, nel cortile fresco dell’ospedale di Buda, ti mettevano seduto sull’altalena, il viso della sorella che ti dondolava s’irradiava vedendo i tuoi polmoni riempirsi d’aria, e tu la bevevi così avidamente che si son infiammati i muscoli del diaframma, a sera han dovuto rimetterti nel polmone d’acciaio, sulla tua caparbietà ha vinto la pazienza della macchina, ti dosava l’aria col ritmo costante, e questo aveva creato un tale ordine, che t’aveva quasi sistematizzato, e aveva definito per sempre la tua vita. - Eri un bambino brutto e storpio, scansavi le mani dei tuoi fratelli quando con le loro carezze esprimevano ammirazione per la gobba sulla tua schiena, avevi vomitato di continuo sulle mie ginocchia, i miei sogni, che parlavano di tuo padre, avevi disperso con la tosse del tuo polmone atrofico, già allora eri un egoista. – Per sfuggire al termometro, avevi scivolato fuori sul freddo pavimento del corridoio, la sorella era così sconvolta dalla tua sfacciataggine, che prendendoti per le gambe t’aveva fatto penzolare dal secondo piano nel vano del montavivande, il tuo essere di sette anni non aveva neppure trasalito sopra l’oscurità alta due piani, non avevi annaspato muto, e saggiamente ti s’infreddoliva la mente. – Solo quando son venuta a trovarti all’ospedale, potevo vedere per davvero, che siete proprio in tanti, e strusciate tutti nel corridoio, come i cagnolini, fissate mendicando il viso dei visitatori, per farvi prendere in grembo, per farvi accarezzare, per farvi dare da mangiare – Vidi allora, che sul tuo cuoio capelluto rasato a zero avevi delle ferite incerottate, mi chinai da te, e tu nella gioia che avevi provato perché eravamo alti uguali, freddamente e con calcolo mi avevi raccontato, che sorella Erzsébet aveva trovato dei pidocchi nei tuoi capelli, ti avevano portato nel bagno, tu ti sei buttato giù dalla sedia, strusciando nel corridoio avevi cercato di raggiungere gli altri, sorella Erzsébet t’aveva pestato la mano, le unghie sulla mano si son spaccate come se fossero state piastrelle a specchio, e Molnár Feri con la sua gruccia t’aveva picchiato fino a farti svenire, i capelli erano già pieni di sangue, e per quando ti sei ripreso stavi accovacciato calvo, nell’angolo del corridoio. Ti sei vergognato tanto davanti agli altri, han provato consolarti, dicendo, che fra poco andrai a scuola, avrai matite colorate, libri belli da accarezzare, ma tu del mondo già allora sapevi tutto, sulla tua anima avevi la corazza. – Volevo prenderti sulla schiena, per portarti a casa, ma tu non ti lasciavi avvicinare da nessuno, son corsa piangendo a prendere l’autobus. – Per te non era sufficiente l’amore profondo e la compassione, che nutrivo per te, anche tu dovevi sentire la stessa cosa verso te stesso. – Dal di fuori osservavi il tuo mondo, e se qualcuno cercava di amarti, tu lo privavi del tuo amare. – Eri geloso anche dei morti, quando è morta Maria, a causa delle braccia irrigidite non si poteva infilarle il vestito, zio Gyula le sussurrava nell’orecchio e questo rese Maria così malleabile, che ormai si poteva facilmente vestirla. Tutto ciò tu osservavi con un’invidia voluttuosa. Quando la sorella t’agganciava la protesi nuova sulle gambe, imitavi la malleabilità dei morti. – Con questo apparecchio freddo invano marciavi verso i viventi, per aver fatto la pipi addosso te l’hanno tolto, ti misero a sedere nel mezzo del corridoio, la pelle fina e lucida sui tuoi testicoli aveva illuminato tutto l’ambiente. Invano sghignazzavano sulle sedie a rotelle le ragazze della casta inferiore, e ti stuzzicavano con le grucce estranee, tu non sei strisciato fuori da questa luce, continuavi a star seduto gloriandoti in questo dolore lucente. – Ogni umiliazione è diventato un profitto morale, pulito, umano, anzi, già allora un’identità sessuale – come se avessi provocato te stesso in quella situazione, in cui la sofferenza è trasformabile in energia, in poesia, con una costrizione nevrotica, psichica, in un confronto spietato intorno a te avevi respinto perfino gli uomini. Speravi in un’immagine di te stesso, del tuo esser paralitico, identificabile nella lite eterna. – Contro il silenzio dei preti eri impotente, la loro pace t’accarezzava, Dio è stato così vicino a te, che sei diventato ladro, avevi carpito se non il sessuale perlomeno l’estetica maschile, del Cristo crocifisso nel giardino della chiesa, avevi riallineato alla tua malformazione la sua caviglia flessuosa, la sua spalla, dalla sua anca graziosa avevi segretamente sottratto il velo, per mesi, per anni l’avevi tenuto nascosto ai piagnucolanti e riccioluti angioletti il sibilo ghiacciale della profondità del mare pastorale, presumendo, per quando, con questo tessuto trascendentale, avevi osato a coprire il tuo inguine lacero, quasi - quasi credevi, che dell’erba nera del sesso del tuo grembo, come un uccello congegnato si rialzerà asessuato il Ragazzo - Obiettivo – ma zio Pista ti aveva trascinato nella vasca, per far sorgere la voluttà dal folto dei suoi peli, ti sei rincantucciato uggiolando, la tua da poco operata gamba flottava stravolta sull’acqua, causa tua renitenza ti aveva schiacciato giù la testa, con le tue manine fragili t’aggrappavi disperatamente ai bordi della vasca, ma la stretta era così forte, che il tuo naso aveva cominciato a sanguinare, e pian piano l’acqua s’era colorata, tu invece fluttuavi senza vita in questo, mare sussurrante, stanza da bagno – attraverso fosse luminose sei giunto a casa, avevi pregato i vecchi e gli uomini per farti portare in giro correndo sulla neve, la velocità delle catapecchie che scorrevano t’ustionava gli occhi, – mentre imperversava la neve dentro di te sentivi un vuoto immenso, da dietro la parete umida avevi strisciato dentro casa, solo io potevo sapere davvero che avevi urinato sul posto delle cagne, cacciando via i maschi di facile promessa della notte, e per davvero solo io avevo veduto, che rialzavi sulla sedia il tuo, eternamente con la diarrea combattente deretano, come un animale sottomesso, ammettendo i tuoi movimenti primitivi fissavi l’inverno senza tempo, che innevava la tua mente, – potevi arrivare ovunque solo strusciando, guardandoti ogni tanto indietro, per veder se osservavo davvero la tua sofferenza, anche per la veglia di zia Piroska strusciavi dietro di noi, per poterLa vedere esposta ti sei tirato su con le tue mani raffreddate sulle colline, che si scaldavano per te, un impulso recondito ti costringeva presso l’odore dei morti, quasi – quasi vedevi muoversi il corpo, che s’induriva, – strusciavi tra le gambe delle vecchiette nella luce delle candele ostentanti, e la tua ombra si muoveva in modo, che il tuo inguine ti difendeva, e come colui, che si erge sulle proprie gambe, versa del vino invecchiato agli zingari, e si corica vicino al morto, coprendo se stesso continua ad ansimare sotto il lenzuolo, piano si rizza su a sedere, alzando le braccia deride gli altri, piange, come i suicidi, calpestando il collo delle piante vecchie, – e racconta d’un certo pozzo, che si può trovare solo di notte, lo custodiscono vergini sdentate, stanno seduti sul parapetto del pozzo, dall’inguine spalancato neonati rotolano fuori silenziosamente davanti ai piedi dei sfaccendati – la tua ombra uccidendo se stessa aveva rovesciato le candele di zia Piroska, – mi sono chinata da te nella neve melmosa, cercavo di aiutarti, s’è fatto buio, e t’è venuta la febbre. Bisognava riportare il tuo esile corpo all’istituto, – dal troppo pianto la tua bocca aveva perso del tutto la sua forma originale, non eri in grado neppure a chiuderla, si tendeva madida sulle gengive, il tuo rovente bulbo oculare sotto l’impacco umido sfrigolava come tuorlo d’uovo colato sul fornello, – dietro le tue palpebre calanti s’incominciavano a delinearsi le strade dorate, le città dell’aldilà. Ti sei tolto la biancheria intima e avevi saltato il mare – allora non eri più il malato, ma il dolore, con te frullava orgogliosamente la cattedrale, il mito della catapecchia, attraverso la finestra rotta la pace dall’aspetto femminile palpandoti invano cercava su di te l’uomo dall’abbraccio noncurante, sei divenuto un eterno senza origine, e ti sei ribaltato sull’altro lato, al di là dell’umanità finora condivisa.
|