Óvatos emlékezés III. (Hungarian)
Még nem tudom, hogy mennyi s milyen szállal, kockázattal kötődöm a gyermekségemhez. Valószínű, hogy az itt-levőségem olcsó alibi és csapda, amelyről – a múltnak, az irodalmilag még nem archivált faszáról – le kell rántanom az esti, az ingyen betakaródzás korrekt paplanját, hogy gyógyítható betegként részt vehessek az abortusz exhumálásában. Mert, ha újra meglátom a szememhez igényelt, a koton bőre alatt pulzáló emléket, akkor kijelentkezhetek indokolt pin-kóddal, a jelen fogságából, és még járhatok úgy is talán, mint egykori szerelmem, aki kilépett bugyijából és a szakadó eső ellenére, könnyedén átugrott a mindenségbe, nem kímélve a tenger hátát, a magáét se. Boldogtalan volt, idétlen aktivistája ennek a szerelemnek. A nők gyakran s bátran öleltek meg, úgy gondolták, hogy egy nyomorék nem okozhat bennük maradandó kárt. Csodálták ágyékomon az olcsó, ingyen-merevedést, a testemet kihasználva szimulálták a coitust, egészen a közös egzisztenciát mármár észlelhető, óhajtó kockázatáig, a bútor IKEA-feszületéig, az ismételhető visszaölelésig, és nézve időnként pszichés magatartásom, próbáltam verssel baszni, de nekik a motorikus, a mechanikus tetszett jobban, s talán e miatt, én is már szívesebben bámészkodom csupán. Apám gyakran és gondosan kiültetett a domb tetejére, hogy legalább a szemem ne unatkozzon. Olyan szegények voltunk, hogy hűtőszekrényre sohase telt, ezért állandóan friss húst, primőr élelmet kellett ennünk. Nem boldogok voltunk, hanem szerencsések. A boldogság megcsinálható, statikus szociopolitikai igény és követelmény, hogy a falból végre jöjjön már meg a meleg víz, hogy a gyermek megfelelő iskolába járjon, s hogy jól házasodjék bele a komfortba, ez mind szociális magatartás, és az ateista, no meg a teista modellhez való igénytelen alkalmazkodás. Nem kell hozzá személy, személyiség. A boldogsághoz elég csupán a civilizáció zagyva ismerete. Az eszmékben rejtőzködik a szellemi, az etnikumi gyáva hovatartozás, hova nem tartozás: végre-kiköhögése, irodalmi megnyilvánulása. Leltározatlan, számozatlan cigányként, végre s remélve ebből a pozícióból láthatatlan, olvashatatlan vagyok én is, mert nincs róla csendes doktori, mikrofon-vélemény, csupán a nyelv alá szorult néma emlék. Hallgatni Arany, beszélni Petőfi, sietett a pályaudvarokon járványként terjedő hírrel Misike, és a vesém fagyos gödréből szivárgó arany tócsa elé tartva a bilivel is, estére, mert a részegségig volt okom, humanizáltam a mai napot. Bizonyossá nem tudhatom varázsolni Indiát, mert a kiváltságos rokonok megérkeztek, szétrugdalva az én rom-ungrós rendemet, mi itt már integrálódtunk eleget, s erre ők, az archaikus mutatványosok egyre csak jönnek, már-már ószövetségi referenciával, jussukat kérve a cigánytelep lakatlan széléből. Tőlük tudom, hogy a boldogság szó szinonimája a szerencse, mélyen szégyellem, hogy nem vagyok vlasiko-rom, szintén mélyen örülök, hogy apám cimbalmos.
2000 – 2014/6.
Uploaded by | Cikos Ibolja |
Source of the quotation | http://tul-folyo.hu/ |
|
Ricordanza prudente III. (Italian)
Ancora non m’è chiaro con quali e quanti fili, con quali rischi mi collego alla mia infanzia. Probabilmente il mio esser’ qui è un alibi a buon prezzo e una trappola, da cui - del passato, ancora letteralmente non archiviato cazzo, – devo tirare via la coretta coperta serale, del coprirsi gratuitamente, per poter partecipare come un malato curabile alla riesumazione dell’aborto. Perché se rivedo di nuovo, dai miei occhi invocato, sotto la pelle del preservativo pulsante, ricordo, allora, con il codice pin motivato posso disconettermi dalla prigionia del presente, e forse mi potrebbe capitare, come al mio amore d’una volta, che s’è sfilata le mutande e a dispetto della pioggia torrenziale, saltò fuori con leggerezza nell’universo, non risparmiando la superficie del mare e neppure la propria schiena. Era infelice, maldestra attivista di quest’amore. Le donne mi abbracciavano spesso e con coraggio, pensando, che uno storpio in loro, non avrebbe potuto causare un danno permanente. Ammiravano la mia, al buon mercato e gratuita erezione del basso ventre, simulavano il coito, utilizzando il mio corpo, fino al quasi – quasi percepibile e desiderabile rischio dell’esistenza comune, sino al crocifisso del IKEA, sino al ripetibili abbracci scambiati, e osservando a volte il mio atteggiamento psichico, ho provato a fottere con le mie poesie, ma a loro, il motorio, il meccanico piaceva di più, forse proprio per questo ormai anch’io preferisco solo curiosare. Mio padre spesso e cautamente mi fece sedere in cima alla collina, che magari là, non s’annoiassero i miei occhi. Eravamo tanto poveri, un frigorifero non abbiamo mai potuto permetterci, perciò dovevamo mangiare sempre carne fresca, primizie. Non eravamo felici, soltanto fortunati. La felicità è fattibile, richiesta e pretesa statica socio - politica, che dal muro ti giunga finalmente l’acqua calda, che il ragazzino possa andare in una scuola adeguata, e che possa accasarsi come s’addice, tutto questo è contegno sociale, modesto adattamento al ateo, ma anche al teista modello. Non v’è bisogno della persona, di personalità. Per la felicità è sufficiente la confusa conoscenza della civilizzazione. Nei concetti si cela la spirituale, la vile appartenenza etnica e la non appartenenza: la sua rivelazione definitiva, la sua manifestazione letteraria. Come zingaro non catalogato e senza numero, finalmente e sperando, da questa posizione sono invisibile e illeggibile anch’io, perché su questo non v’è una silenziosa opinione espressa davanti ai microfoni, solo la memoria bloccata sotto la lingua. Tacere è Arany, parlare è Petőfi, s’affrettava Misike con la notizia, che si propagava nelle stazioni come l’epidemia, e anche con l’orinale per la sera, per tenerlo davanti la pozza dorata che filtrava dai buchi congelati dei miei reni, perché per ubriacarmi ne avevo dei motivi, avevo umanizzato la giornata di oggi. Per certo non posso evocare India, perché son arrivati i parenti privilegiati, prendendo a calci il mio ordinamento rom – ungaro, noi qui ci siamo integrati a sufficienza, e loro, giocolieri arcaici, continuano a venire, ormai quasi – quasi con referenze del vecchio testamento, pretendendo la spettanza ai bordi del inabitato insediamento. Ho saputo da loro, che la sinonima della felicità è la fortuna, mi vergogno profondamente di non essere un zingaro valacco, e sono anche profondamente contento, che mio padre avesse suonato il zimbalon.
2000 – 2014/6.
|