Kutya (Hungarian)
Körülhemperegted a fákat, Leráztad irtózatod, Szabad vagy – horpaszodban már csak A belek láncát lógatod.
De – míg buzgalmad feledi Az udvart, tornáctól az ólig – A vadvizekre emberi Dühök homloka ráncolódik.
A felhők közt bakancsszögek: Rúgások csillagképei; Lekushadsz, s retteg szemed Füvek pillája verdesi.
S amint a holdon feltünik Eszelős, hű tekinteted, Mint egy nagy gazda lábait, Végigszagolod a fűzeket. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.baka.hu |
|
Cane (Italian)
Ti sei rotolato intorno all’albero,
L’orrore di dosso ti sei scrollato,
Sei libero – nella tua pancia penzola
Solo la catena del tuo intestino.
Ma – finché il tuo fervore scorda
Il cortile, dal portico al porcile –
Sui pantani la fronte della ferocia
Umana si raggrinzisce.
Tra le nuvole chiodi di scarpone:
Costellazione di calci;
T’acquatti, la luce dell’erba urta
I tuoi occhi atterriti.
Allorché la luna appare ai tuoi
Occhi deliranti e leali,
Come i piedi d’un grosso padrone,
Tutti i salici annusi.
|