Vörös Rébék (Hungarian)
"Vörös Rébék általment a Keskeny pallón s elrepült -"* Tollászkodni, már mint varju, Egy jegenyefára űlt. Akinek azt mondja: kár! Nagy baj éri és nagy kár: Hess, madár!
Ő volt az, ki addig főzte Pörge Dani bocskorát, Míg elvette a Sinkóék Cifra lányát, a Terát. De most bezzeg bánja már, Váltig hajtja: kár volt, kár! Hess, madár!
Pörge Dani most őbenne Ha elbotlik se köszön, S ha ott kapja, kibuktatja Orrával a küszöbön. Pedig titkon oda jár, Szép asszonynak mondja: kár! Hess, madár!
Cifra asszony színes szóra Tetteti, hogy mit se hajt: "Kend meg köztünk ne csináljon Háborodást, házi bajt, Nem vagyok én csapodár." Rebi néni mondja: kár! Hess, madár!
Másszor is jön, hoz fehér pénzt, Piros kendőt s egyebet: "Nesze, lyányom? e mézes bor Erősítse a szived: Szépnek úgy nem tenni kár!" - "Hadd jöjjön hát a kasznár." Hess, madár!
Háborúság, házi patvar Attól kezdve van elég; De nem hallik a szomszédba: Pörge Dani tűri még. A bölcső is ott van már: Künn egy varju mondja: kár! Hess, madár!
"Asszony, ördög! vidd apádnak Haza ezt a gyermeket - Ne! a varjut (hol a puskám?) Útra meglövöm neked." Varju azt se mondja: kár! El sem is rebbenti már: "Hess, madár!
Híre terjed a helységben: "Tudjátok, mi az eset? Pörge Dani egy varjút lőtt S Rebi néni leesett!" Rebi lelke nem vón' kár: De, mint varju, visszajár Hess, madár!
Gyilkost a törvény nyomozza; Szegény Dani mit tegyen? Útnak indul, bujdosásnak, Keskeny pallón átmegyen. Szembe jött rá a kasznár. Varju elkiáltja: kár! Hess, madár!
Keskeny a palló kettőnek: Nem térhet ki a Dani; Egy billentés: lent a vízben Nagyot csobban valami. Sok eső volt: mély az ár. Varju látja, mondja: kár! Hess, madár!
Bujdosónak kín az élte; Reszket, ha levél zörög: Felvont sárkányt vesz kezébe, Hajtja éh: "megállj, görög!" Varjú mind' kiséri: "kár!... Fennakadsz te, szép betyár!" "Hess, madár!"
"Most ebédre, hollók, varjak Seregestül, aki van! De szemét ne bántsa senki: Azzal elbánok magam." Fekete volt; mint bogár: Asszony ott sír: "mégis kár! Hess, madár!"
Vörös Rébék általment a Keskeny pallón: most repűl; Egy varjúból a másikba Száll a lelke, vég ne'kül S kinek ő azt mondja: kár! Nagy baj éri és nagy kár. Hess, madár!
*E két sor népmondai töredék. - A. J. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://mek.oszk.hu |
|
|
Punapea-Rébék (Estonian)
„Punapea-Rébék läks üle kitsa purde, lendas sealt —”* Kuivatab nüüd varesena sulgi papli oksa peal. Kellele ta ütleb kár!, seda tabab kahju, kár: kõss, paskaak!
Tema’p oli see, kes keetis Pörge Dani viisukoort, kuni sel sai naiseks võetud Tera, Sinkó tütar noor. Nüüd on riidu läinud nad, Dani kurdab: kahju, kár! Kõss, paskaak!
Pörge Dani teda juba teretada häbeneb, kui saab kätte, viskab välja, kükitama lävele, aga ta käib salaja, naisele vaid ütleb: kár! Kõss, paskaak!
Teeskleb, nagu võtaks kuulda kauni kaasa tarka nõu: „Ärme teeme kodusõda, ärme kärgime kui kõu, liiderlik ei ole ma.” Rebi-tädi ütleb: kár! Kõss, paskaak!
Teinekord toob valge raha, räti punase või muud: „Säh, mu tüdruk! Kosutagu magus vein su südant, suud: vagatseda on sul kár! — „Tulgu pealegi kasnaar!” Kõss, paskaak!
Kisklemist ja kodutüli jätkub, terav püsib keel; riid ei kosta teistre perre: Pörge Dani talub veel. Kätkigi on olemas. Väljas ütleb vares: kár! Kõss, paskaak!
„Naine, kurat, laps vii kohe tema isa taresse — ei! Su teele (kus mu püss on?) lasen maha varese.” Lind ei iitsatagi: kár! Silmagi ei pilguta. Kõss, paskaak!
Uudis levib üle küla: „Teate, mis on juhtunud? Pörge Dani laskis varest, Rebi-tädi kukkus puult!” Temast kahju poleks ka, kuid ta naaseb linnuna. Kõss, paskaak!
Tapjat taga ajab kohus: mis peab Dani tegema? Läheb teele, redutama, kitsast purret ületab. Vastu tulebki kasnaar. Vares hõikab neile: kár! Kõss, paskaak!
Purre kahe jaoks on kitsas, Dani ei saa kaduda, veel üks hetk ja alla vette miski kukub plartsuga. Märjad ilmad, sügav kraav. Vares näeb ja ütleb: kár! Kõss, paskaak!
Redutaja elab piinas, võpatab, kui liigub hein: katsub vinnas püssikukke, röögatab: „Seis, harjusk, seis!” Vares vastab talle: „Kár!… Ripud võllas, va bätjaar!” Kõss, paskaak!
„Lõunat sööma, kaarnad-rongad kambakesi, üheskoos! Jätke puutumata ainult silmad, need on minu noos.” Oli must kui sitikas: naine nutab: „Ikka kár! Kõss, paskaak!” —
Punapea-Rébék läks üle kitsa purde: lendab veel, ühest vareslinnust teise hing on igavesti teel. Kellele ta ütleb kár!, seda tabab kahju, kár. Kõss, paskaak!
* Need kaks rida on katkend rahvajutust. J. A.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.scribd.com |
|