A fekete zongora (Hungarian)
Bolond hangszer: sír, nyerít és búg. Fusson, akinek nincs bora, Ez a fekete zongora. Vak mestere tépi, cibálja, Ez az Élet melódiája. Ez a fekete zongora.
Fejem zúgása, szemem könnye, Tornázó vágyaim tora, Ez mind, mind: ez a zongora. Boros, bolond szívemnek vére Kiömlik az ő ütemére. Ez a fekete zongora. Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|
|
O piano preto (Portuguese)
Louco instrumento: chora, brame, relincha.
Fuja quem vinho não tem;
é o piano preto.
Cego maestro golpeia e abana;
esta a melodia da vida:
é o piano preto.
Zumbir da cabeça, lágrimas nos olhos,
festim de meus desejos insanos,
é tudo, tudo, este piano.
Sangue do coração ébrio e louco
à sua cadência se derrama.
É o piano preto.
Publisher | Âncora Editora, Lisboa |
Source of the quotation | Antologia da Poesia Húngara |
|