This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Radnóti Miklós, German Translations from Hungarian

Image of Radnóti Miklós
Radnóti Miklós
(1909–1944)
 

Translations

A „Hellasz" zárókórusa (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: The last chorus from 'Hellas' (English)
A csillagok alatt (Hungarian) ⇐ Meyer, Conrad Ferdinand :: Unter den Sternen (German)
A fiú (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Der Knabe (German)
A föld szétosztása (Hungarian) ⇐ Schiller, Friedrich :: Die Teilung der Erde (German)
A háború elátkozása (Hungarian) ⇐ Tibullus, Albius :: Detestatio belli (Latin)
A magvető mondókája (Hungarian) ⇐ Meyer, Conrad Ferdinand :: Säerspruch (German)
A munka nagy csupán (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: Ce sont les travaux de l'hommes (French)
A Parthenon szobraira (Hungarian) ⇐ Keats, John :: On Seeing the Elgin Marbles (English)
A régi híd (Hungarian) ⇐ Meyer, Conrad Ferdinand :: Die alte Brücke (German)
A Westminster-hidon (Hungarian) ⇐ Wordsworth, William :: Upon Westminster Bridge (English) [video] [audio]
Ábrándozás (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Fantaisie (French)
A ház rózsával lenne itt teli (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: La maison serait pleine de roses (French)
Áldozat (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Opfer (German)
Április (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Avril (French)
Április (Hungarian) ⇐ Belleau, Rémy :: Avril (French)
A Velencei Köztársaság halálára (Hungarian) ⇐ Wordsworth, William :: On the Extinction of the Venetian Republic (English)
Az Éjszaka Gáspárja - Scarbo (Hungarian) ⇐ Bertrand, Aloysius :: Gaspard de la Nuit - Scarbo (French) [video]
Az idegen (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Der Fremde (German)
Az utas (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Le Voyageur (French) [audio]
Az álom elkerül (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Je n’aime pas dormir (French)
Bátyja halálára (Hungarian) ⇐ Brontë, Emily :: A Death-scene (English)
Búcsú Itáliától (Hungarian) ⇐ Landor, Walter Savage :: Farewell to Italy (English)
Csak csont vagyok ma már (Hungarian) ⇐ Ronsard, Pierre de :: Je n'ay plus que les os (French)
Dal (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Song (English)
Égöv (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Zone (French)
Egy szép vörösesszőkéhez (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: La jolie rousse (French)
Éjfél (Hungarian) ⇐ Mörike, Eduard :: Um Mitternacht (German) [video]
Éji út (Hungarian) ⇐ Meyer, Conrad Ferdinand :: Nächtliche Fahrt (German)
Első Károly (Ötödik ének, részlet) (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Charles The First (Scene 5, detail) (English)
Fasor a Luxembourg-kertben (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Une allée du Luxembourg (French)
Gyere hát, te halál már! (Hungarian) ⇐ Shakespeare, William :: Come Away, Come Away, Death (English)
Gyermekkor (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Kindheit (German) [video]
Kikericsek (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Les colchiques (French)
Kötéltáncosok (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Saltimbanques (French)
Különben mindegy (Hungarian) ⇐ Dichter unbekannt :: Ach Fräulein zart (German)
London (Hungarian) ⇐ Blake, William :: London (English) [video]
Ma bohème (Hungarian) ⇐ Rimbaud, Arthur :: Ma bohème (French)
Madár dalol (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Un Oiseau Chante (French)
Magános ősz (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Der Herbst des Einsamen (German) [video]
Megszentelt dombok (Hungarian) ⇐ Bellay, Joachim du :: Sacrés coteaux, et vous saintes ruines (French)
Menon panasza Diotimáért (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Menons Klage um Diotima (4) (German)
[Miért öltöznél már ilyen korán ma, drága] (Hungarian) ⇐ Richepin, Jean :: [Pourquoi donc t'habiller si matin, ma chérie] (French)
Mint egy lármás bogár (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: Comme un insecte (French)
Ó jaj, hogy eltűnt minden... (Hungarian) ⇐ Vogelweide, Walther von der :: Owê war sint verswunden alliu mîniu jâr! (German)
Önmagáról (Hungarian) ⇐ Marot, Clément :: De soi-même (French)
Panasz (Hungarian) ⇐ Bellay, Joachim du :: France, mère des arts… (French)
Párizs (Hungarian) ⇐ Scarron, Paul :: Sur Paris (French)
Saint-Merry muzsikusa (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Le musicien de Saint-Merry (French)
Sénakherib pusztulása (Hungarian) ⇐ Byron, George :: The Destruction of Sennacherib (English)
Téli éj (Hungarian) ⇐ Keller, Gottfried :: Winternacht (German)
Theokritos (Hungarian) ⇐ Mörike, Eduard :: Theokrit (German)
Több mint egy éven által (Hungarian) ⇐ Kürenberg, Der von :: Ich zog mir einen Falken länger als ein Jahr (German)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap