The page of Képes Géza, Translations from Hungarian
Translations
159. szonett (Szerelem! állunk őt ámulva) (Hungarian) ⇐ Petrarca, Francesco :: Sonetto CLIX (Stiamo, Amor, a veder la gloria nostra) (Italian)1944. január 19. (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: 19 gennaio 1944 (Italian)
A „Zsoltárok” előszavából (Hungarian) ⇐ Agricola, Mikael :: Psalttarin käännöksen esipuhe (poiminto) (Finnish)
A barbárok (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Περιμένοντας τους Βαρβάρους (Greek)
A beteg rózsa (Hungarian) ⇐ Blake, William :: The Sick Rose (English)
A boldogok (Hungarian) ⇐ Kivi, Aleksis :: Onnelliset (Finnish)
A bolond gránátalmafa (Hungarian) ⇐ Elitisz, Odisszeasz :: Η τρελή ροδιά (Greek)
A cápák (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Gli squali (Italian)
A Cervi-fivéreknek, az ő Itáliájuknak (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Ai fratelli Cervi, alla loro Italia (Italian)
A cinege (Hungarian) ⇐ Smuul, Juhan :: Tahmapugu (Estonian)
A csuka dala (Hungarian) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Hauen laulu (Finnish)
A felhőkhöz (Hungarian) ⇐ Mistral, Gabriela :: Las nubes (Spanish)
A filozófus sírverse (Hungarian) ⇐ Koskenniemi, V. A. :: Filosofin hauta (Finnish)
A földgolyó meg van mérgezve (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Maakera on mürgitet (Estonian)
A görög városszövetségek védőire (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Υπέρ της Αχαϊκής Συμπολιτείας πολεμήσαντες (Greek)
A hajnal születése (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Nascita d'aurora (Italian)
A halott gitárok (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Le morte chitarre (Italian)
A hattyú (Hungarian) ⇐ Runeberg, J. L. :: Svanen (Swedish)
A haza könnyei, Anno 1636 (Hungarian) ⇐ Gryphius, Andreas :: Tränen des Vaterlandes , Anno 1636 (German)
A hold meg a vulkánok lovai (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Cavalli di luna e di vulcani (Italian)
A hű barát (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Il grande amico (Italian)
A jelképek magyarázata (Hungarian) ⇐ Queneau, Raymond :: L’explication des métaphores (French)
A jócimbora balladája (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: Ballad of the Goodly Fere (English)
A kecske (Hungarian) ⇐ Saba, Umberto :: La capra (Italian)
A kegyelem kikötője (Hungarian) ⇐ Queneau, Raymond :: Le Havre de Grâce (French)
A kék terrasz (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Sinine terrass (Estonian)
A költészet hivatás (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Laulu kohus (Estonian)
A költő reggele (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Lauliku hommik (Estonian)
A korcsmárosleány meg a két katona (Hungarian) ⇐ Frankopan, Fran Krsto :: Divojka kerčmarka zna voljit junaka (Croatian)
A kutya (Hungarian) ⇐ Jeszenyin, Szergej :: Песнь о собаке (Russian)
A lány (Hungarian) ⇐ Manninen, Otto :: Maaliskuussa (Finnish)
A legszebb (Hungarian) ⇐ Turtiainen, Arvo :: Kaunein (Finnish)
A lélekharang (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Kerkokell (Estonian)
A len-nyűvő (Hungarian) ⇐ Manninen, Otto :: Pellavan kitkijä (Finnish)
A lepke vágya (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: To – (English)
A liliom (Hungarian) ⇐ Blake, William :: The Lily (English)
A maszk (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: The Mask (English)
A megrémült fiú (Hungarian) ⇐ Leino, Eino :: Tumma (Finnish)
A mókus (Hungarian) ⇐ Kivi, Aleksis :: Oravan laulu (Finnish)
A naphoz (Hungarian) ⇐ Veske, Mihkel :: Päikesele (Estonian)
A nappal születése (Hungarian) ⇐ Elitisz, Odisszeasz :: Γέννηση της μέρας (Greek)
A pacsirta (Hungarian) ⇐ Pohjanpää, Lauri :: Kiurun tupa (Finnish)
A pacsirta (Hungarian) ⇐ Koskenniemi, V. A. :: Leivonen (Finnish)
A párduc (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Der Panther (German)
A piemonti vérengzésre (Hungarian) ⇐ Milton, John :: On the Late Massacre in Piedmont (English)
A ragyogó (Hungarian) ⇐ Embirikosz, Andreasz :: Η στιλβηδών (Greek)
A sziget (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: L'isola (Italian)
A sziklák Marinája (Hungarian) ⇐ Elitisz, Odisszeasz :: Η Μαρίνα των βράχων (Greek)
A szószegő (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Απιστία (Greek)
A szülők bibliája (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Vanemate piibel (Estonian)
A szűz álma (Hungarian) ⇐ Cardarelli, Vincenzo :: Il sonno della vergine (Italian)
A távoli erdő (Hungarian) ⇐ Kivi, Aleksis :: Kaukametsä (Finnish)
A titokzatos Rózsa (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: The Secret Rose (English)
A Tündérkirály (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Der Erlkönig (German)
A tűzbe-repülő (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Tulelend (Estonian)
A tyroszi férfi (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: The Man of Tyre (English)
A vágy dala (Hungarian) ⇐ Enno, Ernst :: Igatsuse laul (Estonian)
A vámőrök háza (Hungarian) ⇐ Montale, Eugenio :: La casa dei doganieri (Italian)
A vándor esti dala (Hungarian) ⇐ Enno, Ernst :: Rändaja õhtulaul (Estonian)
A vándorlegény dala (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: The Song of Wandering Aengus (English)
A város (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Η Πόλις (Greek)
A világ rendje (Hungarian) ⇐ Heine, Heinrich :: Weltlauf (German)
A vő (Hungarian) ⇐ Vuorela, Einari :: Vävy (Finnish)
Ablakjelenet (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: The window sill (English)
Agrigentumi utca (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Strada di Agrigento (Italian)
Akarod? (Hungarian) ⇐ Semper, Johannes :: Tahad? (Estonian)
Aki túlélte (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: Song of a Man Who Has Come Through (English)
Álom (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Un Sogno (Italian)
Altatódal (Hungarian) ⇐ Koskenniemi, V. A. :: Kehtolaulu (Finnish)
Altatódal (Hungarian) ⇐ Mistral, Gabriela :: Meciendo (Spanish)
Ámen fehérvasárnapra (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Amen per la domenica in Albis (Italian)
Anno Domini MCMXLVII (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Anno domini MCMXLVII (Italian)
Antik tél (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Antico inverno (Italian)
Anyák (Hungarian) ⇐ Vala, Katri :: Äidit (Finnish)
Anyám ruhásládája (Hungarian) ⇐ Kangro, Bernard :: Ema rõivakirstul (Estonian)
Apámnak (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Al padre (Italian)
Arnheim környékéről (Hungarian) ⇐ Morgan, Edwin :: From the Domain of Arnheim (English)
Árnyék a vizen (Hungarian) ⇐ Pirandello, Luigi :: Ombra nell’acqua (Italian)
Árva (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Orb (Estonian)
Asiné királya (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Ο βασιλιάς της Ασίνης (Greek)
Átutazóban (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Di passaggio (Italian)
Auschwitz (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Auschwitz (Italian)
Az ablakok (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Τα Παράθυρα (Greek)
Az alvó (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: The Sleeper (English)
Az alvó (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Magaja (Estonian)
Az Anapo (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: L'Anapo (Italian)
Az édes domb (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: La dolce collina (Italian)
Az Égei-tenger I (Hungarian) ⇐ Elitisz, Odisszeasz :: Του Αιγαίου I (Greek)
Az élet felén (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Hälfte des lebens (German)
Az élet tüze (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Elu tuli (Estonian)
Az elültetett koponya (Hungarian) ⇐ Viereck, Peter :: The Planted Skull (English)
Az elveszett kesztyű (Hungarian) ⇐ Veske, Mihkel :: Kadunud kinnas (Estonian)
Az én házam (Hungarian) ⇐ Kailas, Uuno :: Talo (Finnish)
Az én hazám Itália (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Il mio paese è l’Italia (Italian)
Az én korom embere (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Uomo del mio tempo (Italian)
Az én szigetem (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Oma saar (Estonian)
Az énekes (Hungarian) ⇐ Peterson, Kristjan Jaak :: Laulja (Estonian)
Az erő, mely zöld száron hajt virágot (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: The force that through the green fuse drives the flower (English)
Az idegen (Hungarian) ⇐ Kailas, Uuno :: Vieras mies (Finnish)
Az új holdhoz (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Alla nuova luna (Italian)
Az utolsó partizánok éneke (Hungarian) ⇐ Fortini, Franco :: Canto degli ultimi partigiani (Italian)
Az utolsó tavasz (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Viimne kevad (Estonian)
Azt hittem (Hungarian) ⇐ Niit, Ellen :: Ma arvasin (Estonian)
Ballada (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: O What Is That Sound (English)
Bánat (Hungarian) ⇐ Kivi, Aleksis :: Ikävyys (Finnish)
Bárcsak adnának (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ας φρόντιζαν (Greek)
„Bé"-k és méhkas (Hungarian) ⇐ Morgan, Edwin :: 'Bees' Nest' (English)
Berkenyefa (Hungarian) ⇐ Niit, Ellen :: Pihlakas (Estonian)
Beszélgetések az Úrral 1. (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Kõnelused Issandaga 1 (Estonian)
Beszélgetések az Úrral 2. (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Kõnelused Issandaga 2 (Estonian)
Conversation Galante* (Hungarian) ⇐ Eliot, T. S. :: Conversation Galante (English)
Családi viszonyok teknőséknél (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: Tortoise family connections (English)
Csenddel mérjük időnket (Hungarian) ⇐ Bryll, Ernest :: [Śpi świat pijany] (Polish)
Csillag (Hungarian) ⇐ Saba, Umberto :: Stella (Italian)
Csók (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Suudlus (Estonian)
Dal (Hungarian) ⇐ Peterson, Kristjan Jaak :: Laul (Estonian)
Dal a repülő tóról (részlet) (Hungarian) ⇐ Kross, Jaan :: Laul lendavast järvest (detail) (Estonian)
Dal Észtországról (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Laul Eestist (Estonian)
Dél elsiratása (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Lamento per il sud (Italian)
Dies irae (részletek) (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Dies irae (detailid) (Estonian)
Dolce far niente (Hungarian) ⇐ Hellaakoski, Aaro :: Dolce far niente (Finnish)
Egy asszonynak II (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Ühele naisele II (Estonian)
Egy dalt énekelnék egyszer (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Ühte laulu tahaks laulda (Estonian)
Egy földön fekvő malomkőhöz (Hungarian) ⇐ Ridruejo, Dionisio :: A la piedra del molino (Spanish)
Egy gyermekhez (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Ühele lapsele (Estonian)
Egy nagy görög gyarmaton Kr. e. 200-ban (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εν μεγάλη Eλληνική αποικία, 200 π.X. (Greek)
Egy olajfához (Hungarian) ⇐ Pirandello, Luigi :: A un olivo (Italian)
Egyedül (Hungarian) ⇐ Sarkia, Kaarlo :: Erottua (Finnish)
Egyszerű dolgok (részlet) (Hungarian) ⇐ Vaarandi, Debora :: Lihtsad ajsad (detail) (Estonian)
Egyszerűen (Hungarian) ⇐ Sütiste, Juhan :: Lihtsalt (Estonian)
Éj (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Öö (Estonian)
Éj (Hungarian) ⇐ Vaarandi, Debora :: Öö (Estonian)
Éji hegedű (Hungarian) ⇐ Vaarandi, Debora :: Ööviiul (Estonian)
Elégia (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: Elegy (English)
Elégia (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Eleegia (Estonian)
Elevenek és holtak (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: To bring the dead to life (English)
Elhagyatva (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Vereinsamt (German)
Elhagyja az Isten Antoniust (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Απολείπειν ο θεός Aντώνιον (Greek)
Ellenkedés (részlet) (Hungarian) ⇐ Alcamo, Cielo d' :: Contrasto (dettaglio) (Italian)
Élni akarunk (Hungarian) ⇐ Haava, Anna :: Meie (Estonian)
Elragadtatás (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Ekstaas (Estonian)
Emlék (Hungarian) ⇐ Huch, Ricarda :: Erinnerung (German)
Ének (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Canto (Italian)
Ének a hómezőn (Hungarian) ⇐ Leino, Eino :: Hyvä on hiihtäjän hiihdellä (Finnish)
És hirtelen leszáll az este (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Ed è subito sera (Italian)
Esőszínű és vasszínű (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Colore di pioggia e di ferro (Italian)
Esti dal (Hungarian) ⇐ Spender, Stephen :: Poem (English)
Esti dal a tenger partján (Hungarian) ⇐ Koskenniemi, V. A. :: Iltalaulu merellä (Finnish)
Északnyugati szél (Hungarian) ⇐ Montale, Eugenio :: Maestrale (Italian)
Fák (Hungarian) ⇐ Manoll, Michel :: Bouquet d'arbres (French)
Falu (Hungarian) ⇐ Puskin, Alekszandr Szergejevics :: Деревня (Russian)
Fehér éjszaka (Hungarian) ⇐ Enno, Ernst :: Öö valge on õnn (Estonian)
Fekete mint a tenger (Hungarian) ⇐ Guillaume, Louis :: Noir comme la mer (French)
Felirat Bice Donetti sírjára (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Epitaffio per Bice Donetti (Italian)
Fenyőrigó II – Az érzéki Elpénór (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Κίχλη Β´ - Ὁ Ἡδονικὸς Ἐλπήνωρ (Greek)
Férfiak (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Mehed (Estonian)
Fiatal anya imája a szent szűzhöz (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Noore ema palve neitsile (Estonian)
Fiatalok dala (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Noorte laul (Estonian)
Figyelve a tengert (Hungarian) ⇐ Pirandello, Luigi :: Guardando il mare (Italian)
Főniksz (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: Phoenix (English)
Fűzfák ágain (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Alle fronde dei salici (Italian)
Fűzfasíp (Hungarian) ⇐ Vala, Katri :: Pajupilli (Finnish)
Gyermekgyilkos (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Lapsehukkaja (Estonian)
Gyors pillanat (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Üürikene (Estonian)
Hajórakományok (Hungarian) ⇐ Masefield, John :: Cargoes (English)
Halálszem (Hungarian) ⇐ Pirandello, Luigi :: L’Occhio per la Morte (Italian)
Haláltánc (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Surmatants (Estonian)
Halhatatlan halál (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Thanatos athanatos (Italian)
Halottak napja (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: All Soul's Day (English)
Hattyúk (Hungarian) ⇐ Manninen, Otto :: Joutsenlaulua (Finnish)
Hazám (Hungarian) ⇐ Veske, Mihkel :: Kodumaa (Estonian)
Hegyi oroszlán (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: Mountain lion (English)
Helmi Sell (Hungarian) ⇐ Traat, Mats :: Helmi Sell (Estonian)
Helyzetkép (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Situazione (Italian)
Hívatlan vendég (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Kontvõõras (Estonian)
Hó (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Neve (Italian)
Hó és álom (Hungarian) ⇐ Niit, Ellen :: Kui hea (Estonian)
Hold (Hungarian) ⇐ Peterson, Kristjan Jaak :: Kuu (Estonian)
Holdfényben (Hungarian) ⇐ Koskenniemi, V. A. :: Kuutamolla (Finnish)
Holtomiglan (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Sind surmani (Estonian)
Hullt, hullt a hó, a vérvörös hó (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Langes lund, langes verist lund (Estonian)
Húsvét, 1916 (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: Easter, 1916 (English)
Hyperion sorsdala (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Hyperions Schicksalslied (German)
Idő (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: Time (English)
Időtlen emlék (Hungarian) ⇐ Kangro, Bernard :: Ajatu mälestus (Estonian)
Ifjú kovácsok (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Noored sepad (Estonian)
Igazság (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Tõde (Estonian)
Ilkka (Hungarian) ⇐ Kramsu, Kaarlo :: Ilkka (Finnish)
Ilmarinen vándorlása (részlet) (Hungarian) ⇐ Leino, Eino :: Yökehrääjä, Ilmarinen (poiminto) (Finnish)
Íme az ember homokból születik... (Hungarian) ⇐ Seghers, Pierre :: [Voici que l'homme naît du sable] (French)
Istenek alkonyában (részletek) (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Jumalate hämaras (detailid) (Estonian)
Ithaka (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ιθάκη (Greek)
Jégkeresztség (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Ristimine (Estonian)
Jönnek a görögök (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: The Greeks are coming (English)
Jóslatok (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Delfica (Italian)
Juhan Liivre emlékezve (Hungarian) ⇐ Rummo, Paul-Eerik :: Ikka Liivist mõteldes (Estonian)
Kapuzárás (Hungarian) ⇐ Bryll, Ernest :: [Na deszcz idzie] (Polish)
Karácsony éjszakája (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Jõuluöö (Estonian)
Katonák (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Soldati (Italian)
Keserű hold (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Sapine kuu (Estonian)
Kinyilatkoztatás (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: Ich bin der Eine und bin Beide (German)
Kiváltképp ha az októberi szél (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Especially when the October Wind (English)
„L’angolo franciscano" (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: «L’angolo franciscano» (Greek)
La figlia che piange (Hungarian) ⇐ Eliot, T. S. :: La Figlia Che Piange (English)
Lábak (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: The legs (English)
Lačplesis (részlet) (Hungarian) ⇐ Pumpurs, Andrejs :: Lāčplēsis (detaļa) (Latvian)
Lány a szaunában (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Neitsi saunas (Estonian)
Lassan elönt az álom (Hungarian) ⇐ Sassoon, Siegfried :: Falling Asleep (English)
Láthatóan, láthatatlanul (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Visibile, invisibile (Italian)
Látogatás (Hungarian) ⇐ Pirandello, Luigi :: Visita (Italian)
Léda és a hattyú (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: Leda and the Swan (English)
Légből szőtt pásztor, mit akarsz? (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Che vuoi, pastore d'aria? (Italian)
Lehetne újra kezdeni (Hungarian) ⇐ Enno, Ernst :: Võiks otsast alata (Estonian)
Lemondás (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Loobumus (Estonian)
[Lent...] (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: [Down…]* (English)
Levél (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Lettera (Italian)
Levél anyámnak (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Lettera alla madre (Italian)
Liguria (Hungarian) ⇐ Cardarelli, Vincenzo :: Liguria (Italian)
LXXXVI – Vágyak (Hungarian) ⇐ Angiolieri, Cecco :: LXXXVI – S'i' fosse foco, arderéi 'l mondo (Italian)
Madár, fiókákkal (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Lind poegadega (Estonian)
Madarak (Hungarian) ⇐ Pirandello, Luigi :: Stormo (Italian)
Mai történet (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Meie aja muinasjutt (Estonian)
Majdnem epigramma (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Quasi un epigramma (Italian)
Másnapos töprengések (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Pohmeluslikke mõlgutusi (Estonian)
Mathiasz Paszkálisz* a rózsák között (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Ὁ Μαθιὸς Πασχάλης ἀνάμεσα στὰ τριαντάφυλλα (Greek)
Megemlékezés centenáriumomról (Hungarian) ⇐ Montesinos, Rafael :: Homenaje para mi centenario (Spanish)
Megjött a tavasz (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Kevade on sala tulnud (Estonian)
Menekülő (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Pagulane (Estonian)
Menekült (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Põgenik (Estonian)
Menetlevél (Hungarian) ⇐ Fortini, Franco :: Foglio di via (Italian)
Mért búslakodsz? (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Miks sa nutad? (Estonian)
Mészkő-ének (Hungarian) ⇐ Niit, Ellen :: Paekivi laul (Estonian)
Mezítláb (Hungarian) ⇐ Kailas, Uuno :: Paljain jaloin (Finnish)
Micsoda éj! (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Milline öö (Estonian)
Micsoda hosszú éjszaka (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Che lunga notte (Italian)
Milánó, 1943 augusztus (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Milano, agosto 1943 (Italian)
Mint hó (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: Like Snow (English)
Most ég a borbolyák langy bíbora (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Jetzt reifen schon die roten Berberitzen (German)
Mythistorima 2. Még egy kút (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα Β´ (Greek)
Mythistorima 4. Az argonauták (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα Δ´ - Αργοναύτες (Greek)
Mythistorima 5. Nem ismertük őket (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα Ε´ (Greek)
Mythistorima 6. R. M. (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΣΤ´ - Μ. Ρ. (Greek)
Mythistorima 7. Déli szél (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα Ζ' - Νοτιάς (Greek)
Mythistorima 8. De mit is keres lelkünk (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα H´ (Greek)
Mythistorima 9. Sivár kikötő ez (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα Θ´ (Greek)
Mythistorima 10. El van zárva hazánk (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα Ι´ (Greek)
Mythistorima 11. Véred megalvadt néha (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΙΑ´ (Greek)
Mythistorima 12. Palack a tengerben (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΙΒ´ - Μποτίλια στὸ πέλαγο (Greek)
Mythistorima 14. Három karmazsinpiros galamb (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΙΔ´ (Greek)
Mythistorima 16. Neve pedig Oresztész (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΙΣΤ´ - ὄνομα δ᾿ Ὀρέστης (Greek)
Mythistorima 17. Astyanax (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΙΖ´ - Ἀστυάναξ (Greek)
Mythistorima 18. Sajnálom a széles folyót (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΙΗ´ (Greek)
Mythistorima 19. És ha leng is a szél (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Μυθιστόρημα ΙΘ´ (Greek)
Nap nap után (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Giorno dopo giorno (Italian)
Naphimnusz (Hungarian) ⇐ D’Assisi, Francesco :: Cantico di Frate Sole* (Italian)
Ne daloljak? Várjak csendbe? (Hungarian) ⇐ Haava, Anna :: Ei saa mitte vaiki olla (Estonian)
Ne öljetek embert! (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Ärge tapke inimest (Estonian)
Nem izgat túlontúl... (Hungarian) ⇐ Queneau, Raymond :: Je crains pas ça tellment (French)
Nincs idő! (Hungarian) ⇐ Davies, William Henry :: Leisure (English)
Nizsinszki (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Νιζίνσκι (Greek)
Nocturne (Hungarian) ⇐ Leino, Eino :: Nocturne (Finnish)
Nyár a külvárosban (Hungarian) ⇐ Vala, Katri :: Kesä Sörnäisissä (Finnish)
Nyáresti dal (Hungarian) ⇐ Leino, Eino :: Suvi-illan vieno tuuli (Finnish)
Nyugtalan erdő (Hungarian) ⇐ Guillaume, Louis :: Étrange forêt (French)
Ó, ha volna... (Hungarian) ⇐ Cajander, Paavo :: Oi, jos oisi (Finnish)
Ó, halál, hiú hatalom... (Hungarian) ⇐ Seghers, Pierre :: [Vaine puissance, ô mort] (French)
Ó, hazám! (Hungarian) ⇐ Haava, Anna :: Oh kodumaa! (Estonian)
Október Tartuban (részletek) (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Tartu oktoober (detailid) (Estonian)
Önarckép (Hungarian) ⇐ Vares-Barbarus, Johannes :: Autoportree (Estonian)
Órások és törpék (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: Ogres and Pygmies (English)
Öregasszony az országúton (Hungarian) ⇐ Colum, Padraic :: Old Woman of the Roads (English)
Orgonavirágzás 1. (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Sirelite aegu 1. (Estonian)
Ősz (Hungarian) ⇐ Pohjanpää, Lauri :: Syksy (Finnish)
Ősz (Hungarian) ⇐ Bryll, Ernest :: Jesień (Polish)
Ősz volt (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Oli sügis (Estonian)
Őszi csokor (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: Komm in den totgesagten Park (German)
Őszi dal (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Sügise laul (Estonian)
Őszi dal (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Sügiselaul (Estonian)
Őszi gondolatok (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Sügismõtted (Estonian)
Ott rég virágba borultak az almafák (Hungarian) ⇐ Koskenniemi, V. A. :: Siell´on kauan jo kukkineet omenapuut (Finnish)
Otthon (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Kodu (Estonian)
Paavo gazda (Hungarian) ⇐ Runeberg, J. L. :: Bonden Paavo (Swedish)
Párbeszéd (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Dialogo (Italian)
Pásztor-dal (Hungarian) ⇐ Frankopan, Fran Krsto :: Pastirnica (Croatian)
Perseus (Hungarian) ⇐ MacNeice, Louis :: Perseus (English)
Petőfi Sándor, a Pesti Divatlap segédszerkesztője (Hungarian) ⇐ Laht, Uno :: Sandor Petöfi, moelehe abitoimetaja (Estonian)
Pietra (részlet) (Hungarian) ⇐ Dante, Alighieri :: Così nel mio parlar… (dettaglio) (Italian)
[Porból és szinekből] (Hungarian) ⇐ Kaplinski, Jaan :: [Tolmust ja värvidest] (Estonian)
Rabok kórusa (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Orjade koor (Estonian)
Reggel (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Hommik (Estonian)
Requiem az erdőben (Hungarian) ⇐ Śliwiak, Tadeusz :: Requiem w lesie (Polish)
Rezgőnyárfák alatt (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Värisevate haabade all (Estonian)
Rodin Gondolkodó szobrára (Hungarian) ⇐ Mistral, Gabriela :: El pensador de Rodin (Spanish)
Rövid kanyar (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Curva minore (Italian)
Rózsa a virágboltban (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: The Florist Rose (English)
San Martino del Carso (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: San Martino del Carso (Italian)
Sanyarú Vendel (Hungarian) ⇐ Siljo, Juhani :: Teppo Tyhjänen (Finnish)
Sarjadó erdőm (Hungarian) ⇐ Klopstock, Friedrich Gottlieb :: Mein Wäldchen (German)
Senki (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Nessuno (Italian)
Siralmas ének Tartu város pusztulásáról (részletek) (Hungarian) ⇐ Käsu Hans :: Oh, ma vaene Tarto liin (detailid) (Estonian)
Sirályok (Hungarian) ⇐ Cardarelli, Vincenzo :: Gabbiani (Italian)
Szabadulás (Hungarian) ⇐ Talvik, Heiti :: Vabanemine (Estonian)
Szarka nevet, feketén a narancsfák fölött (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Ride la gazza, nera sugli aranci (Italian)
Szélország (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Tuulemaa (Estonian)
Szent Miklós macskái (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Οἱ Γάτες τ᾿ Ἅι-Νικόλα (Greek)
Szent szonettek 10 (Hungarian) ⇐ Donne, John :: Holy Sonnets X. (English)
Szép a rózsám, mint a pünkösd (Hungarian) ⇐ Larin-Kyösti :: Heilani on kuin helluntai (Finnish)
Szép őszi reggel (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Ὡραῖο φθινοπωρινὸ πρωί (Greek)
Szeptember Velencében (Hungarian) ⇐ Cardarelli, Vincenzo :: Settembre a Venezia (Italian)
Szeptemberi éjszaka (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Una notte di settembre (Italian)
Szerelmem vagy te, szép hazám (Hungarian) ⇐ Koidula, Lydia :: Mu isamaa on minu arm (Estonian)
Szerelmi történet (Hungarian) ⇐ Graves, Robert :: A love story (English)
Szívem dala (Hungarian) ⇐ Kivi, Aleksis :: Sydämeni laulu (Finnish)
Szívem szomorkodik, távol a tündértől (Hungarian) ⇐ Frankopan, Fran Krsto :: Srce žaluje da vilu ne vidi (Croatian)
Szonettek Orpheuszhoz I. 9 (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Die Sonette an Orpheus I 9 (German)
Sztratisz, a tengerész* leír egy embert (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Ὁ κ. Στρατὴς Θαλασσινὸς περιγράφει ἕναν ἄνθρωπο (Greek)
Szülőföldemen (Hungarian) ⇐ Pirandello, Luigi :: Ritorno (Italian)
Találkozás szokatlan időben (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Appuntamento a ora insolita (Italian)
Talán a szív (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Forse il Cuore (Italian)
Táncdal (Hungarian) ⇐ Juteini, Jaakko :: Tanssi-laulu (Finnish)
Tavaszi utópia (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Kevade utoopia (Estonian)
Telihold (Hungarian) ⇐ Under, Marie :: Täiskuu (Estonian)
Temetés (Hungarian) ⇐ Leino, Eino :: Hautaus (Finnish)
Tengeri hínár (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: Seaweed (English)
Thermopülai (Hungarian) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Θερμοπύλες (Greek)
Tindari tájai (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Vento a Tindari (Italian)
Tó (Hungarian) ⇐ Saba, Umberto :: Lago (Italian)
Úgy kötődöm én is (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Nii kinni (Estonian)
Ulisses (Hungarian) ⇐ Saba, Umberto :: Ulisse (Italian)
Utcai kép (Hungarian) ⇐ Smuul, Juhan :: Tänavapilt (Estonian)
Üzenet Szibériába (Hungarian) ⇐ Puskin, Alekszandr Szergejevics :: Во глубине сибирских руд… (Russian)
Vadászok dala (Hungarian) ⇐ Kivi, Aleksis :: Metsämiehen laulu (Finnish)
Vadrózsa (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Heidenröslein (German)
Vadvirág (Hungarian) ⇐ Haava, Anna :: Nõmmelill (Estonian)
Valaki elment közülünk (Hungarian) ⇐ Vares-Barbarus, Johannes :: Ühe kaotuse puhul (Estonian)
Varvara Alexandrovna (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Varvàra Alexandrovna (Italian)
Vég és kezdet (Hungarian) ⇐ Suits, Gustav :: Lõpp ja algus (Estonian)
[Vercingetorix így szólt] (Hungarian) ⇐ Kaplinski, Jaan :: [Vercingetorix ütles] (Estonian)
[Verebek tartui verebek] (Hungarian) ⇐ Kaplinski, Jaan :: [Varblased Tartu varblased] (Estonian)
Vigasztalan éj (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Endeline öö (Estonian)
Virágok anyámnak (Hungarian) ⇐ Visnapuu, Henrik :: Ema lill (Estonian)
Vízi-óra (Hungarian) ⇐ Kross, Jaan :: Veekell (Estonian)
Zeus temploma Agrigentumban (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Tempio Di Zeus Ad Agrigento (Italian)
Zöld (Hungarian) ⇐ Lawrence, D. H. :: Green (English)