The page of Bartolomeis, Mario De, Translations from Hungarian
Translations
A Ida (Italian) ⇐ Vörösmarty Mihály :: Idához (Hungarian)Adagio (Italian) ⇐ Juhász Gyula :: Adagio (Hungarian)
Addio in versi d'un poeta arabo ellenista (Italian) ⇐ Füst Milán :: Egy hellenista arab költő búcsúverse (Hungarian)
Amanti (Italian) ⇐ Kassák Lajos :: Szeretők (Hungarian)
Canto (Italian) ⇐ Heltai Jenő :: Dal (Hungarian)
Con te sono (Italian) ⇐ Kassák Lajos :: Veled vagyok (Hungarian)
Dolce amara (Italian) ⇐ Csokonai Vitéz Mihály :: Keserédes (Hungarian)
Fine marzo (Italian) ⇐ Berda József :: Március végén (Hungarian)
Freddo d'azzurre giogaie (Italian) ⇐ Nagy László :: Kék hegyek hidege (Hungarian)
Gialla rosa (Italian) ⇐ Baranyi Ferenc :: Sárga rózsa (Hungarian)
Gioco di dadi (Italian) ⇐ Weöres Sándor :: Kockajáték (Hungarian)
Il sospiro del cieco (Italian) ⇐ Kassák Lajos :: A vak sóhaja (Hungarian)
Il tuo nome fuoco (Italian) ⇐ Nagy László :: Tűz volt a te neved (Hungarian)
In sterile ora (Italian) ⇐ Tóth Árpád :: Meddő órán (Hungarian)
Inverno e primavera (Italian) ⇐ Bajza József :: Tél és tavasz (Hungarian)
L'amor triste (172) (Italian) ⇐ Kisfaludy Sándor :: A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (Hungarian)
Monotono (Italian) ⇐ Kassák Lajos :: Monoton (Hungarian)
Novembre (Italian) ⇐ Utassy József :: November (Hungarian)
Pace separata (Italian) ⇐ Szabó Lőrinc :: Különbéke (Hungarian)
Pioggia silenziosa (Italian) ⇐ Erdélyi József :: Csendes eső (Hungarian)
Poesia senza titolo (Italian) ⇐ Szép Ernő :: Vers cím nélkül (Hungarian)
Primavera! (Italian) ⇐ Zubor István :: Tavasz! (Hungarian)
Proposta di pace (Italian) ⇐ Kassák Lajos :: Felajánlott béke (Hungarian)
Questo giorno pure (Italian) ⇐ Tóth Árpád :: Ez a nap is (Hungarian)
Sarò albero, se... (Italian) ⇐ Petőfi Sándor :: Fa leszek, ha… (Hungarian)
Sino alla primavera od alla morte (Italian) ⇐ Tóth Árpád :: Új tavaszig vagy a halálig (Hungarian)
Solo col mare (Italian) ⇐ Ady Endre :: Egyedül a tengerrel (Hungarian)
T'attendo (Italian) ⇐ József Attila :: Várlak (Hungarian)
Ti ho nascosto (Italian) ⇐ Radnóti Miklós :: Rejtettelek (Hungarian)
Trema cespo perché... (Italian) ⇐ Petőfi Sándor :: Reszket a bokor, mert… (Hungarian)
Unione d’anime (Italian) ⇐ Szabó Lőrinc :: Lelkeknek egyessége (Hungarian)
Vicino al fuoco che soffia (Italian) ⇐ Tóth Árpád :: Duruzsoló tűznél (Hungarian)
(Editor of this page: P. T.)