This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Richepin, Jean: [Miért öltöznél már ilyen korán ma, drága] ([Pourquoi donc t'habiller si matin, ma chérie] in Hungarian)

Portre of Richepin, Jean
Portre of Radnóti Miklós

Back to the translator

[Pourquoi donc t'habiller si matin, ma chérie] (French)

Pourquoi donc t'habiller si matin, ma chérie?
Pourquoi me dérober si tôt la chair fleurie ?
Non, ne mets pas encor tes seins au cachot noir
De ton corsage; garde un peu ce long peignoir
Qui moule ton beau corps tout nu sous la dentelle,
Et dont la manche large a comme un frisson d'aile.
Nous irons au jardin boire un coup de printemps,
Mouiller dans les gazons ta traîne aux plis flottants,
Voir les fruits que je mords elles fleurs que tu cueilles,
Nous rafraîchir les yeux dans les yeux vert des feuilles,
Et respirer l'aurore ainsi que deux oiseaux.
Viens, tes frisons de soie, en dépit des réseaux,
S'envoleront au souffle amoureux de la brise;
Tu verras au travers, dans l'aube qui s'irise,
Blonds et fins, les crêpons d'un nuage vermeil.
Et tes cheveux seront avec ceux du soleil.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://archive.org/stream

[Miért öltöznél már ilyen korán ma, drága] (Hungarian)

Miért öltöznél már ilyen korán ma, drága,
mért rejtenéd virágzó tested már ruhába?
Ne még, ne bujtasd melledet sötétbe hát,
az ing alá; hordd még e hosszu pongyolát!
csipkéi közt mezítlen bőröd villog újra,
s akár borzongó szárny repül bő, széles ujja.
Igyunk egy korty tavaszt, gyerünk a kertbe most,
lengő uszályod friss gyeptől lesz harmatos,
virágok közt kutatsz s gyümölcsöt nyujtsz te nékem,
felfrissül majd szemünk levelek zöld szemében,
s hajnalt lélekzünk kint, akárcsak két madár.
Jöjj hát, a szél szerelmes sóhajára vár,
s röpködni kezd hajad, hiába fogja háló;
és látod majd a hajnal színeket szivárgó
ködében szőke kontyu kis felhőcske száll.
És fürtjeid között süt majd a napsugár.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu

minimap