Le grand combat (French)
Il l'emparouille et l'endosque contre terre; Il le rague et le roupéte jusqu'à son drâle; Il le pratéle et le libucque et lui baroufle les ouillais; Il le tocarde et le marmine, Le manage rape à ri et ripe à ra. Enfin il l'écorcobalisse. L'autre hésite, s'espudrine, se défaisse, se torse et se ruine. C'en sera bientôt fini de lui; Il se reprise et s'emmargine... mais en vain Le cerveau tombe qui a tant roulé. Abrah! Abrah! Abrah! Le pied a failli! Le bras a cassé! Le sang a coulé! Fouille, fouille, fouille, Dans la marmite de son ventre est un grand secret. Mégères alentours qui pleurez dans vos mouchoirs; On s'étonne, on s'étonne, on s'étonne Et on vous regarde, On cherche aussi, nous autres le Grand Secret. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.ac-nancy-metz.fr |
|
A nagy háború (Hungarian)
A világ ellen undoszkol és umparál,
És rágózza és répázza, míg itt a drál,
Pratálja és libucolja és baruflázza az ulláit,
Tokárja és marmolja,
Manázsozza hátra hót és hótra hát,
Végül ekorkobalassza.
A másik hezitál, eszpüdrinál, deferál, eltorzul és dugába dől.
Nemsokára vége lesz neki,
Befoltozza és körülmargózza magát... de hiába,
A karika lehullt, pedig annyit gurult.
Abrah! Abrah! Abrah!
A láb elesett!
A kar eltörött!
A vér elfolyott!
Keress, keress, keress,
Nagy titok van a hasa fazekában,
Boszorkák köröskörül, sírtok zsebkendőitekbe;
Bámulunk, bámulunk, bámulunk,
Benneteket figyelünk,
Mindenki keresi, mi is, hol a Nagy Titok.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://musessquare.blogspot.com |
|