Magny, Olivier de: Assieds-toi là, Guyon…
Assieds-toi là, Guyon… (French)Assieds-toi là, Guyon, et me dis des nouvelles, Nous nous sommes assez embrassés et chéris, Que dit-on à la cour, que fait-on à Paris ? Quels seigneurs y voit-on, et quelles damoiselles ?
Verrons-nous point de fin à ces guerres cruelles ? Le froment et le vin sont-ils point enchéris ? Et parmi tant de maux ne voit-on point péris Tant d’emprunts, de taillons, d’impôts et de gabelles ?
As-tu point apporté quelque livre nouveau ? As-tu point vu Ronsard, ou Pascal, ou Belleau ? Que dit-on ? que fait-on ? Dis-moi, je te demande :
Le Jeûneur est-il point de parler dispensé ? Le bâtiment du Louvre est-il fort avancé ? Que dit-on au palais, et que fait la Normande ?
|
No ülj le már, Guyon (Hungarian)No ülj le már, Guyon, új pletykáidra várok. Egymást becéztük és öleltük eleget. Mondd, Párizs mit csinál? Az udvar mit cseveg? Új lányok vannak-e? S kik az új uraságok?
Hát a bor meg a sajt megéri már a vámot? Pusztítanak-e még a szörnyű seregek? És most, amikor oly sok minden elveszett, eltűnt-e az adó, az illeték, a zálog?
Hát új verskötetet hoztál valami jót? És láttad-e Pascalt, Ronsard-t, Rémy Belleau-t? Mi újság nálatok? Meséld, vagy megharagszom.
A mindig-böjtölő beszél-e még tovább? Befejezték-e már a Louvre-palotát? És mondd, hogy van az a normandiai asszony?
|