Labé, Louise: Csókolj még (Baise m'encor, rebaise-moi et baise in Hungarian)
|
Baise m'encor, rebaise-moi et baise (French)Baise m'encor, rebaise-moi et baise ; Donne m'en un de tes plus savoureux, Donne m'en un de tes plus amoureux : Je t'en rendrai quatre plus chauds que braise.
Las ! te plains-tu ? Çà, que ce mal j'apaise, En t'en donnant dix autres doucereux. Ainsi, mêlant nos baisers tant heureux, Jouissons-nous l'un de l'autre à notre aise.
Lors double vie à chacun en suivra. Chacun en soi et son ami vivra. Permets m'Amour penser quelque folie :
Toujours suis mal, vivant discrètement, Et ne me puis donner contentement Si hors de moi ne fais quelque saillie.
|
Csókolj még (Hungarian)Csókolj még, csókolj, csókolj, egyre többet; és öntsd csókodba minden ízedet; és öntsd csókodba minden tüzedet, és négyet kapsz, parázsnál égetőbbet.
Ó, panaszkodol? Nesze hát, nyugodj meg, tíz másikkal csordítom mézüket. Törje ez a csókverés-élvezet boldog útját a féktelen gyönyörnek.
Életünk így lesz kétszer kétszeres: kiki maga s a maga párja lesz. Hadd legyek, édes, őrült olykor-olykor:
émelyít, betegít a fegyelem, s nem örülök igazán sohasem, csak ha valahogy kitörök magamból.
|