This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

La Fontaine, Jean de: Стрекоза и Муравей (La Cigale et la Fourmi in Russian)

Portre of La Fontaine, Jean de

Back to the translator

La Cigale et la Fourmi (French)

La cigale, ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
«Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'août, foi d'animal,
Intérêt et principal.»
La Fourmi n'est pas prêteuse;
C'est là son moindre défaut.
«Que faisiez-vous au temps chaud?
Dit-elle à cette emprunteuse.
-- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
-- Vous chantiez? j'en suis fort aise.
Et bien! dansez maintenant.»



Source of the quotationhttp://www.recmusic.org

Стрекоза и Муравей (Russian)

Попрыгунья стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.

Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.

Всё прошло; с зимой холодной
Нужда, голод настаёт.
Стрекоза уж не поёт;
И кому же в ум пойдёт
На желудок петь голодный!

Злой тоской удручена,
К Муравью ползёт она:
- Не оставь меня, кум милой!
Дай ты мне собраться с силой,
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей. -

- Кумушка, мне странно это:

Да работала ль ты лето? -
Говорит ей Муравей.
- До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так что голову вскружило... -
- А, так ты... -  - Я без души
Лето целое всё пела. -
- Ты всё пела? Это дело!
Так пойди же, попляши! -



Source of the quotationhttp://www.recmusic.org

Related videos


minimap