This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

La Fontaine, Jean de: Egy lusta sírjára, vagyis a sajátjára (Épitaphe d'un paresseux in Hungarian)

Portre of La Fontaine, Jean de
Portre of Rónay György

Back to the translator

Épitaphe d'un paresseux (French)

Jean s'en alla comme il était venu,

Mangea le fonds avec le revenu,

Tint les trésors chose peu nécessaire.

Quant à son temps, bien le sut dispenser :

Deux parts en fit, dont il soulait passer

L'une à dormir et l'autre à ne rien faire.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Egy lusta sírjára, vagyis a sajátjára (Hungarian)

Jean, ahogyan jött, szintúgy távozott.

Fölélte a tőkét s a kamatot:

a vagyont fölöslegesnek ítélte.

Remekül fölhasználta idejét:

Kettéosztotta — az egyik felét

alvásra, másikát semmittevésre.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap