Hugo, Victor: Elle était déchaussée, elle était décoiffée…
Elle était déchaussée, elle était décoiffée… (French)Elle était déchaussée, elle était décoiffée, Assise, les pieds nus, parmi les joncs penchants ; Moi qui passais par là, je crus voir une fée, Et je lui dis : Veux-tu t'en venir dans les champs ?
Elle me regarda de ce regard suprême Qui reste à la beauté quand nous en triomphons, Et je lui dis : Veux-tu, c'est le mois où l'on aime, Veux-tu nous en aller sous les arbres profonds ?
Elle essuya ses pieds à l'herbe de la rive ; Elle me regarda pour la seconde fois, Et la belle folâtre alors devint pensive. Oh ! comme les oiseaux chantaient au fond des bois !
Comme l'eau caressait doucement le rivage ! Je vis venir à moi, dans les grands roseaux verts, La belle fille heureuse, effarée et sauvage, Ses cheveux dans ses yeux, et riant au travers.
|
Meztélláb volt a lány (Hungarian)
Meztélláb volt a lány, és a feje födetlen, úgy ült a bókoló nádak közt csöndesen; tündérlányt látok, azt hittem, hogy arra mentem, s szóltam: Eljössz-e, mondd, a mezőkre velem?
Rám nézett, azzal a pillantással, ahogy csak a szépség néz, ha más oltalma nem maradt; s szóltam: A szerelem ideje ez a hónap, nem sétálnál velem a sűrű fák alatt?
Beletörülte a lábát a part füvébe; aztán másodszor is rám nézett, s valami ábrándos fény szökött a bolondos szemébe. Ó, hogy daloltak az erdő madarai!
A partokat a hab hogy simogatta halkan! Láttam, hogy jön felém a nyurga nádon át a szép, boldog leány, vadócan és riadtan, haja szemébe hull, s elfödi mosolyát.
|