This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Guillevic, Eugène: Matin

Portre of Guillevic, Eugène

Matin (French)

L’un trempe son pain blanc dans du café au lait,
L’autre boit du thé noir et mange des tartines,
Un autre prend un peu de rouge à la cantine.
L’un s’étire et se tait. L’autre chante un couplet.

Là-bas la nuit ; ici l’on ouvre des volets.
L’un dort, l’autre déjà transpire dans l’usine.
Plus d’un mène sa fille à la classe enfantine.
L’un est blanc, l’autre est noir, chacun est comme il est.

Ils sont pourtant pareils et font le même rêve
Et le même désir est en nous qui se lève :
Nous voulons vivre plus, atteindre ce degré

De plénitude où sont les couleurs de la pomme
Et du citron que le matin vient éclairer.
Nous voulons être heureux, heureux, nous autres hommes.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://schabrieres.wordpress.com

Reggel (Hungarian)

Ez friss zsemlét eszik, és kávét, melegen,
az vajaskenyeret szel sötétszín teába,
másik egy korty vörösbort hajt fel, csak úgy állva.
Ez vígan dudorász. Az csak fal csendesen.

Ott éj van; itt a nap besüt az üvegen.
Javában alszik ez, az már izzad a gyárba.
Kislányukkal sokan mennek az óvodába.
Ez fehér, az sötét; mind olyan, amilyen.

És mégis mind közös álmot szőnek szivükben,
s egy vágy emelkedik bennünk mind egyszerűbben:
életet akarunk, szebbet, többet, nagyot,

az alma és narancs betelt színéig érni,
ahogy a reggeli napfényben megragyog.
Boldogan akarunk mind, emberek mi, élni.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap