This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Goffette, Guy: A látogatás (La visite in Hungarian)

Portre of Goffette, Guy
Portre of Imreh András

Back to the translator

La visite (French)

Par la fenêtre entrouverte : mille cris d’oiseaux,

le vert bruissement et la voix d’une enfance

parmi  les collines, l’assourdissante joie

de midi, voilà pour ce qui est de voir

 

et d’entendre, couché dans des draps blancs,

les porteurs d’oranges et de larmes rentrées

qui s’ingénient à doubler ton silence. La mer

tirant sur ses chaînes, c’est plus loin,

 

au fond des membres. Ici, à marée basse,

tu souris comme on aligne sur la plage

ces grands châteaux qui ne vieillissent pas :

ton cœur est nu dans la chambre haute,

 

qui voit de loin venir ce qu’il attend.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blogs.mediapart.fr/blog

A látogatás (Hungarian)

A félig nyílt ablakon át: ezer madár,

a zöld zsongás és a dombok között

töltött gyermekkor hangja, dél fülsiketítő

öröme: íme, láttad

 

és hallottad fehér lepedőid közül

a naranccsal s könnyükkel küszködő szállítókat,

akik töprengésükkel csönded mélyítették. A tenger

láncát feszítve messze még, mélyén

 

a végtagoknak. Ideát, apály idején,

mosolyogsz, ahogyan a parton sorakoznak

ama nagy házak, a sohasem vénülők:

szíved a legfelső szobában,

 

látja, hogy akire vár, lassan közeleg.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap