Desnos, Robert: Mindennapi vers (Tu prends la première rue à droite in Hungarian)
|
Tu prends la première rue à droite (French)Tu prends la première rue à droite Tu suis le quai Tu passes le pont Tu frappes à la porte de la maison.
Le soleil rayonne La rivière coule A une fenêtre frémit un pot de géranium Un voiture passe sur l'autre rive Tu te retournes sur le gai paysage Sans t'apercevoir que la porte s'est ouverte derrière toi L'hôtesse se tient sur le seuil La maison est pleine d'ombres
Mais sur la table on aperçoit le reflet Le reflet du jour sur un fruit et une bouteille Sur une assiette de faïence et sur un meuble Et tu restes-là sur le seuil entre le Monde plein de semblables à toi-même Et ta solitude bourdonnante Du monde entier.
|
Mindennapi vers (Hungarian)Jobbra az első utcán befordulsz Kiérsz a rakpartra Átmész a hídon Kopogsz az ajtón
Süt a nap A folyó folyik Egy ablakban cserép muskátli borzong A túlsó parton egy kocsi suhan Visszanézel a vidám tájképre S észre se veszed hogy mögötted kinyílt az ajtó A ház úrnője ott áll a küszöbön A lakásban sötétség
De az asztalon megcsillan valami fény A nap visszfénye egy gyümölcsön egy palackon Egy porcellán-tányéron egy bútoron S ott álsz a küszöbön a Magadhoz hasonlókkal zsúfolt világ És az egész világtól zsibongó Magányod között
|