This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Brossard, Nicole: Städte tatsächlich (Villes réellement in German)

Portre of Brossard, Nicole

Back to the translator

Villes réellement (French)

villes effleurées d’où tu regardes

les petits bras d’Isabelle Huppert

quand elle récite

les mots de Sarah Kane

villes effleurées où quelqu’un demande

parfois si ça soulage un incendie

ou peut-être aussi un tatouage

 

villes dans l’eau jusqu’à la ceinture

jusqu’à la destruction lente et molle du matin

ton sourire qui remonte à si loin

puis émerger sera

un verbe utile et strident

 

villes suspendues au-dessus des heures

avec leurs paupières de renaissance

leurs ficelles pour guérir

repoussant le chien le singe

dans les musées

frôlant paumes et poings pour camoufler

l’odeur de peur, l’instinct quotidien

 

villes du très grand Nord

où j’apprends à toucher 

la matière grise des bêtes

leur peau sur les comptoirs

à essuyer le sang sur mes mains  

pour saluer qui vient

de l’horizon turquoise des glaciers

avec une soif et un appétit qui font un lien

entre la tendresse et le froid



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://lyrikline.org

Städte tatsächlich (German)

Städte kaum berührt von wo aus du

Isabelle Hupperts zarte Arme betrachtest

wenn sie Sarah Kanes

Worte vorträgt

Städte kaum berührt wo manchmal jemand

fragt ob ein Brand Erleichterung schafft

oder vielleicht auch ein Tatoo

 

Städte bis zum Gürtel im Wasser

bis zur langsamen und schlaffen Zerschlagung des Morgens

dein Lächeln liegt so weit zurück

auftauchen wird schließlich

als Verb nützlich und schrill

 

Städte in der Schwebe über den Stunden

mit ihren Renaissance-Lidern

ihren heilenden Fäden

drängen Hund und Affe

ins Museum zurück

streifen flache Hand und Faust um den

Angstgeruch zu vertuschen, den alltäglichen Instinkt

 

Städte des sehr hohen Nordens

wo ich lerne die graue

Substanz der Tiere anzufassen

ihre Häute auf Ladentheken

mir das Blut von den Händen zu wischen

um die zu grüßen die vom Horizont

kommt türkis von den Gletschern

und mit ihrem Durst und Appetit Zärtlichkeit

und Kälte verknüpft



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://lyrikline.org

minimap