Andiam, compagne belle (French)
Les lampes de la nuit passée, dans le feuillage,
Brûlent-elles enror, et dans quel pays?
C'est le soir, où l'arbre s'aggrave, sur la porte.
L'étoile a précédé le frêle feu mortel.
Andiam. compagne belle, astres, demeures.
Rivière plus brillante avec le soir.
J'entends tomber sur vous, qu'une musique emporte,
L'écume où bat le cœur introuvable des morts. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.wikipoemes.com |
|
Andiam, compagne belle (Hungarian)
Az elsüllyedt éj lámpái égnek-e még
fent a lombon? S ha égnek, hol lehet a lomb?
Ez már az est - a fa leroskad a küszöbre,
s csillag jár a gyönge, halandó láng előtt.
Andiam, compagne belle, ti csillagaim,
otthonaim - sötétben felfénylő folyók.
Hallom, sodró zeneként dől rátok a tajték,
melyben a holtak testetlen szíve dobog.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | K. R. |
|