Ô doux plaisir plein de doux pensement (French)
Ô doux plaisir plein de doux pensement,
Quand la douceur de la douce meslée,
Etreint et joint, l'ame en l'ame mellée,
Le corps au corps accouplé doucement.
Ô douce mort ! ô doux trepassement !
Mon ame alors de grand'joye troublée,
De moy dans toy s'ecoulant a l'emblée,
Puis haut, puis bas, quiert son ravissement.
Quand nous ardentz, Meline, d'amour forte,
Moy d'estre en toy, toy d'en toy tout me prendre,
Par celle part, qui dans toy entre plus,
Tu la reçoys, moy restant masse morte :
Puis vient ta bouche en ma bouche la rendre,
Me ranimant tous mes membres perclus. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques |
|
Ó, édes kéj (Hungarian)
Ó, édes kéj, csupa édes varázs,
míg édessége édes ölelésnek
lelket lélekkel egyesülni késztet,
s testet testhez úgy köt, mint semmi más!
Ó, édes élet! édes elhalás!
Lelkem a nagy örömtől szinte részeg,
s titkon próbál beléd költözni végleg,
fönn s lenn, hol várja elragadtatás.
Melina, ha vágytól égünk mi ketten,
én, hogy bejussak, te, hogy befogadhass
s enyém légy, míg elérem mélyedet,
lelkem tiéd lesz, s holt tömeg a testem:
majd ajkad ajkamon, hogy lelket adhass,
s bénult tagjaimnak új életet.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://irc.sunchat.hu/vers/ |
|