This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Apollinaire, Guillaume: A lovas búcsúja (L'adieu du cavalier in Hungarian)

Portre of Apollinaire, Guillaume
Portre of Eörsi István

Back to the translator

L'adieu du cavalier (French)

Ah Dieu! que la guerre est jolie
Avec ses chants ses longs loisirs
Cette bague je l'ai polie
Le vent se mêle à vos soupirs
 
Adieu! voici le boute-selle
Il disparut dans un tournant
Et mourut là-bas tandis qu'elle
Riait au destin surprenant



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.toutelapoesie.com

A lovas búcsúja (Hungarian)

Egek! A háború milyen szép
Sok szabad idő és dalok
E gyűrűt fényesítgetem még
A szélbe vegyül sóhajod
 
Megyek! Már zendül a "Nyeregbe!"
A férfi eltűnt hirtelen
És meghal ott míg hölgye messze
Nevet a furcsa végzeten



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap