Apollinaire, Guillaume: Nagybeteg ősz (Automne malade in Hungarian)
|
Automne malade (French)Automne malade et adoré Tu mourras quand l'ouragan soufflera dans les roseraies Quand il aura neigé Dans les vergers
Pauvre automne Meurs en blancheur et en richesse De neige et de fruits mûrs Au fond du ciel Des éperviers planent Sur les nixes nicettes aux cheveux verts et naines Qui n'ont jamais aimé
Aux lisières lointaines Les cerfs ont bramé
Et que j'aime ô saison que j'aime tes rumeurs Les fruits tombant sans qu'on les cueille Le vent et la forêt qui pleurent Toutes leurs larmes en automne feuille à feuille Les feuilles Qu'on foule Un train Qui roule La vie S'écoule
|
Nagybeteg ősz (Hungarian)Imádott ősz te nagybeteg Meghalsz ha orkán dúlja majd a rózsakerteket Ha leesett a hó a Szőlőkarókra
Szegény kis ősz Az ért gyümölcsök és havak Gazdag fehérségébe halj Fönn a magasban Már karvalyok köröznek A csacska zöldhajú kis hablányok fölött Kik sohasem szerettek
Messzi mesgyék között Szarvasok üzekednek
Ó hogy szeretem én bús évszak ezt a zsongást Hangját a magától hulló gyümölcsnek A szelet és erdőt ahogy lásd Elejti levelét egyenként mint a könnyet A lombot Ha lehullik Egy vonat ha Elhúz itt Az életet Ha múlik
|