Ta chevelure d'oranges (French)
Ta chevelure d'oranges dans le vide du monde
Dans le vide des vitres lourdes de silence
Et d'ombre où mes mains nues cherchent tous tes reflets.
La forme de ton cœur est chimérique
Et ton amour ressemble à mon désir perdu.
O soupirs d'ambre, rêves, regards.
Mais tu n'as pas toujours été avec moi. Ma mémoire
Est encore obscurcie de t'avoir vu venir
Et partir. Le temps se sert de mots comme l'amour. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://nuageneuf.over-blog.com |
|
Omló narancs hajad (Hungarian)
Omló narancs hajad a világ nagy űrében,
mély csöndtől súlyos és homályos lomha tükrök
űrében, hol pucér kezem képed kutatja.
Szived formája képzeletbeli,
s szerelmed elveszett vágyaimra hasonlít.
Ó, ámbra sóhajok, álmok, tekintetek.
De nem voltál mindig velem. Emlékezetem még ködös.
Attól, hogy láttalak, amint jössz s távozol.
Az idő is szavakkal szól, mint a szerelem.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | R. Gy. |
|