The page of Somlyó György, Hungarian Translations from French
Translations
100 jegyzet egy magányhoz (részlet) (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: 100 notes pour une solitude (détail) (French)A Brancacci-kápolna (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: Chappelle Brancacci (French)
A csalódott költő (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Le poète déçu (French)
A csúcs a tökéletlenség (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: L’imperfection est la cime (French)
A föld oly kék (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: La terre est bleue (French)
A guernicai győzelem (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: La victoire de Guernica (French)
A jó utazónak való tanács (Hungarian) ⇐ Segalen, Victor :: Conseils au bon voyageur (French)
A kaland vetélytársa (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: L'aventure est pendue (French)
A kávéházban (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Au café (French)
A költeménynek (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Que le poème enveloppe (French)
„A költészet célja a gyakorlati igazság" (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: "La poésie doit avoir pour but la vérité pratique" (French)
A költészet művészete (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: Art de la poésie (French)
A költészet története 82 szóban (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Histoire de la poésie en 109 mots (French)
A költő haszna (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Utilité du poète (French)
A költő meghatározása (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Définition du poéte (French)
A költő munkája (részlet) (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Le travail du poète (détail) (French)
A kordé (Hungarian) ⇐ Lubicz Milosz, Oscar Venceslas de :: La Charrette (French)
A legszebbnek (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: A la plus belle (French)
A létige panasza (Hungarian) ⇐ Tardieu, Jean :: Complainte du verbe Être (French)
A mesélő (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Le fabulateur (French)
A szerelmes (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: L'Amoreuse (French)
A szerelmes gyík panasza (Hungarian) ⇐ Char, René :: La complainte du lézard amoureux (French)
A szó (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: La Parole (French)
A tengeri csillagok útján (Hungarian) ⇐ Tzara, Tristan :: Sur le chemin des étoiles de mer (French)
A titkos tenger (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: La mer secrète (French)
A titok (Hungarian) ⇐ Follain, Jean :: Le secret (French)
A vers szavai (Hungarian) ⇐ Frénaud, André :: Les paroles du poème (French)
A világtérképet becézem (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: Je caresse la mappemonde (French)
Alma Perdida (Hungarian) ⇐ Larbaud, Valéry :: Alma Perdida (French)
Altatódal minden napra egészen a legutolsóig (Hungarian) ⇐ Char, René :: Berceuse pour chaque jour jusqu’au dernier (French)
Ámen (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: Amen (French)
Anya (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Mère (French)
Arany sorok (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Vers dorés (French)
Aranyos ajkaid (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Ta bouche aux lèvres d'or n'est pas en moi pour rire… (French)
Augusztus vége 1966... (Hungarian) ⇐ Biga, Daniel :: Fin août 1966… (French)
Az "ideg-mérleg" (részlet) (Hungarian) ⇐ Artaud, Antonin :: Le Pèse-nerfs (détail 2.) (French)
Az Éden filmszínház… (Hungarian) ⇐ Cliff, William :: Ciné-Eden (French)
Az élet dicsérete (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: Hommage à la Vie (French)
Az élet joga és kötelessége (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Le droit le devoir de vivre (French)
Az idegen napokon túl (Hungarian) ⇐ Césaire, Aimé :: Hors des jours étrangers (French)
Az idomított hattyú (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Le cygne dressé (French)
Az ifjú nő (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: La jeune femme (French)
Az ősz hajtól… (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Les cheveux gris… (French)
Az út Aigues-Mortes-be (Hungarian) ⇐ Mac Orlan, Pierre :: La route d'Aigues-Mortes (French)
Balesetek (Hungarian) ⇐ Bouchet, André Du :: Accidents (French)
Beavatkozás (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Intervention (French)
Bestárium vagy Orpheus kísérete (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Le Bestiaire ou Cortège d'Orphée (French)
Bohóc (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Clown (French)
Bömböltek a szelek (Hungarian) ⇐ Sponde, Jean de :: Les vents grondaient en l'air (French)
Búcsú Graziellától (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Adieu à Graziella (French)
Dachau - harminc év után (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Dachau trente ans après (French)
Dal hogy feledjük Dachaut (Hungarian) ⇐ Aragon, Louis :: Chanson pour oublier Dachau (French)
E szűz, e szertelen s e szép-szép mái nap (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui … (French)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Egy elnök-vezérigazgató portréja (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Portrait d'un p.-d.g. (French)
Egy évad a pokolban /7 (Hungarian) ⇐ Rimbaud, Arthur :: UNE SAISON EN ENFER /7 (French)
Egy forrásnál (Hungarian) ⇐ Desportes, Philippe :: D'une fontaine (French)
Egy járókelő imája (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: Prière d’un passant (French)
Egy költő halála (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: Mort d’un poète (French)
Egy költő legendája (Hungarian) ⇐ Clancier, Georges-Emmanuel :: Légende d'un poète (French)
Egy lány a költőhöz (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Une fille parle au poète (French)
Egy nagykövet portréja (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Portrait d'un ambassadeur (French)
Egy Tintoretto-pietára (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: Sur une Pietà de Tintoret (French)
Egyenes (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Droite (French)
Egyről, kettőről, mindenkiről (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: D'un et de deux et de tous (French)
Éjfél felé (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Vers minuit (French)
Éjszakai szél (Hungarian) ⇐ Desnos, Robert :: Vent nocturne (French)
Élő szól a holtakhoz (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Un vivant parle pour les morts (French)
Első bánat (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Le premier regret (French)
Első vázlat a kézről (Hungarian) ⇐ Ponge, Francis :: Première ébauche d'une main (French)
Élsz, mondod (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: On vit, on parle... (French)
Eltörölve a homokon (Hungarian) ⇐ Dupin, Jacques :: En effaçant sur le sable (French)
Enyhület (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Détente (French)
Epigrammák (II) (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: "Ouï dire " (French)
Epilógus (Hungarian) ⇐ Aragon, Louis :: Epilogue (French)
Evilági család (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: Famille de ce monde... (French)
Férfi és nő (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Homme et femme (French)
Guillaume Apollinaire halála (Hungarian) ⇐ Tzara, Tristan :: La mort de Guillaume Apollinaire (French)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Ha egy nap… (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Si un jour… (French)
Ha majd kalandomat… (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Lorsque mes successeurs… (French)
Ha meghalnék netán (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Si je mourais là-bas… (French)
Habár a háború (Hungarian) ⇐ Aubigné, Agrippa D' :: Bien que la guerre soit âpre, fière et cruelle (French)
Halott vagyok… (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Je suis un homme mort… (French)
Hangokkal játszani (részletek) (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Jouer avec les sons (détails) (French)
Hol Nimród, az idomtalan (Hungarian) ⇐ Deschamps, Eustache :: Ou est Nembroth le grant jayant (French)
Homérosz bánata (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: Tristesse d’Homère (French)
Hullám alatt úszom (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: Je nage sous la vague (French)
Igazi név (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: Vrai nom (French)
Intérieur (Hungarian) ⇐ Valéry, Paul :: Intérieur (French)
Irodalom (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Littérature (French)
Itt élni (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Pour vivre ici (French)
Jó volt… (Hungarian) ⇐ Venaille, Franck :: C'était bon... (French)
Jövendő (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Avenir (French)
Jövő (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Avenir (French)
Káprázat (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Battement (French)
Karthágó, a merész (Hungarian) ⇐ Sponde, Jean de :: Ceste brave Carthage (French)
Kész botrány (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Ma seule présence (French)
Kézen fogva a két kicsit (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Je prendrai par la main les deux petits enfants (French)
Ki ez az idegen? (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Quel est cet étranger… (French)
Kiáltások (részlet) (Hungarian) ⇐ Mansour, Joyce :: Cris (détail) (French)
Kicsoda Micsoda (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Qui Quoi (French)
Kikelet (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Renouveau (French)
Kisiskolások (Hungarian) ⇐ Follain, Jean :: Écoliers (French)
Kő (Ess...) (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: Une pierre (Tombe…) (French)
Kő (Vihar...) (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: Une pierre (Orages…) (French)
Könyvek földje (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: Terre des livres (French)
Kúp (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Cône (French)
La Cordillera de los Andes (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: La Cordillera de los Andes (French)
Lámpa, alvó (I) (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: La lampe, le dormeur (I) (French)
Levél - vajon kihez? (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Lettre à qui? (French)
Lux (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Lux (French)
Madár (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Oiseau (French)
Madár (Hungarian) ⇐ Char, René :: Oiseau (French)
Madrigál-szonett (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Sonnet madrigal (French)
Madrigálok (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Madrigaux (French)
Megadás nélkül (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Insoumission (French)
Méltatlankodás (részlet) (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Indignation (détail) (French)
Menhir (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Menhir (French)
Metafora-Afrodité (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Aphrodite métaphore (French)
Mező (Hungarian) ⇐ Chaulot, Paul :: Campagne (French)
Mikor elszökhetünk (Hungarian) ⇐ Chedid, Andrée :: Quand l'homme echappe (French)
Milyen egyensúly? (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Quel équilibre? (French)
Milyen elfelejtett királyság? 5 (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Quel royaume oublié? 5 (French)
Milyen elfelejtett királyság? 10 (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Quel royaume oublié? 10 (French)
Mindennapi vers (Hungarian) ⇐ Desnos, Robert :: Tu prends la première rue à droite (French)
Mindent elmondani (részlet) (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Tout Dire (détail) (French)
Mintha valami (Hungarian) ⇐ Frénaud, André :: Comme si quoi (French)
Mondóka (Hungarian) ⇐ Césaire, Aimé :: Comptine (French)
Morénák (részlet) (Hungarian) ⇐ Dupin, Jacques :: Moraines (détail) (French)
Múzeumok… (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Plain-chant* (French)
N. kék kosztümben (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: N. en tailleur bleu (French)
Nagybeteg ősz (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Automne malade (French)
Nincsenek megszámlálva a napok (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Les jours ne sont pas comptés (French)
Nocturno (Hungarian) ⇐ Perse, Saint-John :: Nocturne (French)
Nyitott ablaknál (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Fenêtres ouvertes (French)
Nyugodjék lázadásban (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Qu’il repose en révolte (French)
Öklözés (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Batterie (French)
Októberi reggel (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: Matin d’octobre (French)
Őszi messziség (Hungarian) ⇐ Réda, Jacques :: Distance de l'automne (French)
Pálma (Hungarian) ⇐ Valéry, Paul :: Palme (French)
Párizs (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Paris (French)
Phaedra (részlet) (Hungarian) ⇐ Racine, Jean :: Phèdre (extrait) (French)
Pojácák (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Pierrots (French)
Politika, 1832 (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Politique, 1832 (French)
Portofino (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Portofino (French)
Próza (Hungarian) ⇐ Deguy, Michel :: Prose (French)
Recept (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Recette (French)
Reggel (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Matin (French)
Rejtett név (Hungarian) ⇐ Segalen, Victor :: Nom caché (French)
Rétegek (részlet) (Hungarian) ⇐ Gaspar, Lorand :: Gisements (détail) (French)
Robert Desnosnak (Hungarian) ⇐ Tzara, Tristan :: Pour Robert Desnos (French)
Sarunkon a szó (Hungarian) ⇐ Desnos, Robert :: Au moccasin le verbe (French)
Sietsz az írással (Hungarian) ⇐ Char, René :: Tu es pressé d'écrire (French)
Sírfelirat (Ha meghalok…) (Hungarian) ⇐ Frénaud, André :: Épitaphe (Lorsque je serai mort…) (French)
Szabadság (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Liberté (French)
Szakadások (részletek) (Hungarian) ⇐ Mansour, Joyce :: Déchirures (détails) (French)
Szabadság (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Liberté (French)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Szemed (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: La Courbe de tes yeux (French)
Szép nyár (Hungarian) ⇐ Bonnefoy, Yves :: La bel été (French)
Szeretem a babért (Hungarian) ⇐ Jodelle, Étienne :: J'aime le verd laurier, dont l'hyver ny la glace (French)
Szeretni (Hungarian) ⇐ Bosquet, Alain :: Aimer (French)
Szonett (Csak úgy élek...) (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Sonnet (Moi, je vis la vie…) (French)
Szonett (Örökszép verseket...) (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Sonnet (Je sais faire des vers…) (French)
Szőttes a nagy rémületről (Hungarian) ⇐ Aragon, Louis :: Tapisserie de la grande peur (French)
Tájak (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Paysages (French)
Temetési meghagyás (Hungarian) ⇐ Segalen, Victor :: Édit funéraire (French)
Teoretikus I. (Hungarian) ⇐ Bens, Jacques :: Parlons clair… (French)
Testamentum (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Testament (French)
Tested kilenc kapuja (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Les neuf portes de ton corps (French)
Ti, kik… (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Vous qui n'avez… (French)
Tizenkilencedik költemény (részlet) (Hungarian) ⇐ Oster, Pierre :: Dix-neuvième poème (détail) (French)
Tömegsír (Hungarian) ⇐ Guillevic, Eugène :: Les Charniers (French)
Tündérmese (Hungarian) ⇐ Desnos, Robert :: Conte de fée (French)
Ultima Verba (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Ultima Verba (French)
Uradalom (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Seigneurie (French)
Utcai árus (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Gagne-petit (French)
Utolsó vers (Hungarian) ⇐ Desnos, Robert :: Le dernier poème (French)
Varsó fantasztikus városában (Hungarian) ⇐ Éluard, Paul :: Dans Varsovie la ville fantastique (French)
Vázlat (Hungarian) ⇐ Cros, Charles :: Croquis (French)
Vénuszhoz, a békéért (Hungarian) ⇐ Jamyn, Amadis :: A Vénus pour la Paix (French)
Vérfertőzés (Hungarian) ⇐ Sabatier, Robert :: L’inceste (French)
Verne Gyula emlékezete (Hungarian) ⇐ Roy, Claude :: Hommage à Jules Verne (French)
Versek a „Panaszok” margójára (részlet) (Hungarian) ⇐ Lartigue, Pierre :: Poèmes en marge des regrets (détail) (French)
Vigyetek el (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Emportez-moi (French)