This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Jékely Zoltán, Hungarian Translations from French

Image of Jékely Zoltán
Jékely Zoltán
(1913–1982)
 

Translations

A csók (I) (Hungarian) ⇐ Nouveau, Germain :: Le baiser (I) (French)
A fekete pont (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Le point noir (French)
A reggel (részlet) (Hungarian) ⇐ Viau, Théophile de :: Le matin (detail) (French)
A szép öreg hölgy (Hungarian) ⇐ Maynard, François :: La belle vieille (French)
A szüret leírása (Hungarian) ⇐ Belleau, Rémy :: Description des vendanges (French)
A tűnődő (részletek) (Hungarian) ⇐ Saint-Amant, Marc-Antoine de :: Le contemplateur (extraits) (French)
Az állomás (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Le relais (French)
Az unokahúg (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: La cousine (French)
Be boldog az (Hungarian) ⇐ Magny, Olivier de :: Bien heureux est celui (French)
Ébredés a postakocsiban (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Le réveil en voiture (French)
Egy hölgy elhagyására való szándék (Hungarian) ⇐ Malherbe, François de :: Dessein de quitter une dame qui ne le contentait que de promesse (French)
Éjjel (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: La nuit (French)
Elnéztem őt (Hungarian) ⇐ Papillon de Lasphrise, Marc de :: Je l'oeilladais mi-nue, échevelée (French)
Én nem csaltam sosem, bűnt el nem követtem (Hungarian) ⇐ Bellay, Joachim du :: Je ne commis jamais fraude ni maléfice (French)
Ha már e gyönge test (Hungarian) ⇐ Sponde, Jean de :: Mais si mon foible corps (French)
Hah! Gondok gondjai (Hungarian) ⇐ Belleau, Rémy :: Ha pensers trop pensés (French)
Hogyan? Ez mit jelent? (Hungarian) ⇐ Papillon de Lasphrise, Marc de :: Quoi ! qu'est-ce que ceci ? ma mignonne, es-tu folle ? (French)
Jövendölés (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: Prophétie (French)
Közelítő tél (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: L’hiver qui vient (French)
Nagyanyám (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: La grand'mère (French)
Nemlétezés (Hungarian) ⇐ Frénaud, André :: Une fumée (French)
Nincs Paradicsom (Hungarian) ⇐ Frénaud, André :: Il n’y a pas de paradis (French)
Óda május első napjára (Hungarian) ⇐ Passerat, Jean :: Ode du premier jour de mai (French)
Panaszdal a sarki éjfeleken való virrasztásról (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Complainte de la vigie aux minuits polaires (French)
Páris fia dalol I (Hungarian) ⇐ Aragon, Louis :: Le paysan de Paris chante I (French)
Párizs környéki aratás (Hungarian) ⇐ Saint-Amant, Marc-Antoine de :: Sonnet sur la moisson d’un lieu proche de Paris (French)
Séta virágházunkban (Hungarian) ⇐ Ponge, Francis :: La promenade dans nos serres (French)
Sirató-ének Vittoria Colonna felett (Hungarian) ⇐ Aragon, Louis :: Plainte pour la mort de Madame Vittoria Colonna marquise de Pescaire (French)
Sírfelirat (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: Épitaphe (French)
Stanzák az Állhatatlansághoz (Hungarian) ⇐ Durand, Étienne :: Stances à l'Inconstance (French)
Szomorú karácsony (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Noël sceptique (French)
Tajték (Hungarian) ⇐ Goffin, Robert :: Écume (French)
Vidék (Hungarian) ⇐ Chaulot, Paul :: Campagne (French)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap