The page of Szabó Lőrinc, Translations from French
Translations
A Gastine-i erdő favágói ellen (részlet) (Hungarian) ⇐ Ronsard, Pierre de :: Contre les bucherons de la forest de Gastine (detail) (French)A kertész meg a várura (Hungarian) ⇐ La Fontaine, Jean de :: Le Jardinier et son Seigneur (French)
A Luxembourg-kertben (Hungarian) ⇐ Klingsor, Tristan :: Au Luxembourg (French)
A macska (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Le Chat (French)
A macskák (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Les Chats (French)
A tó (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Le lac (French)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Az előre (Hungarian) ⇐ Verhaeren, Émile :: L'en-avant (French)
Az eszmény (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: L'Idéal (French)
Az akasztottak balladája (Hungarian) ⇐ Villon, François :: L’epitaphe en forme de ballade que feit Villon pour luy et ses compagnons, s’attendant estre pendu avec eulx (French)
Ballada a hajdani hölgyekről (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Ballade des dames du temps jadis (French)
Ballada a párizsi nőkről (Hungarian)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Ballada és könyörgés Cotard mesterért (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Ballade et oroison (French)
Ballada tűnt idők lovagjairól (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Ballade des seigneurs du temps jadis suyvant le propos precedent (French)
Csókolj még (Hungarian) ⇐ Labé, Louise :: Baise m'encor, rebaise-moi et baise (French)
De profundis clamavi* (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: De profundis clamavi (French)
Du Perrier úr vigasztalása (Hungarian) ⇐ Malherbe, François de :: Consolation à M. Du Périer sur la mort de sa fille (French)
Egy délután (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: L’après-midi… (French)
Egy dög (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Une Charogne (French)
Elítélt könyv felirata (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Épigraphe pour un livre condamné (French)
Fáradtság (Hungarian) ⇐ Verlaine, Paul :: Langueur (French)
Fölemelkedés (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Élévation (French)
Ha majd öreg leszel (Hungarian) ⇐ Ronsard, Pierre de :: Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle (French)
Hallod a borbolyás kerten át (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: Écoute, dans le jardin (French)
Héautontimorouménos (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: L'Héautontimorouménos (French)
Hol vagy, Sziget... (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: Quand verrai-je les îles... (French)
Holdfény (Hungarian) ⇐ Verlaine, Paul :: Clair de lune (French)
Ima azért, hogy a szamarakkal mehessen a Paradicsomba (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: Prière pour aller au Paradis avec les ânes (French)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Kapcsolatok (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Correspondances (French)
Meztelen ülsz majd (Hungarian) ⇐ Jammes, Francis :: Tu seras nue (French)
Ne mondd, hogy ragyogó ünnep… (Hungarian) ⇐ Moréas, Jean :: Ne dites pas: la vie est un joyeux festin… (French)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Öregedő kezem (Hungarian) ⇐ Verhaeren, Émile :: Avec mes vieilles mains... (French)
Ősz a Kanári-szigeteken (Hungarian) ⇐ Saint-Amant, Marc-Antoine de :: L’automne des Canaries (French)
Őszi ének (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Chant d'Automne (French)
Paris (Hungarian) ⇐ Aragon, Louis :: Paris (French)
Római hölgy fürdője (Hungarian) ⇐ Vigny, Alfred de :: Le bain d'une dame romaine (French)
Romantikus naplemente (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Le coucher du soleil romantique (French)
Rondó az elsiratott szerelemről (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Rondeau (French)
Sierra Nevadában (Hungarian) ⇐ Gautier, Théophile :: J'étais monté plus haut... (French)
Sóhaj (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Soupir (French)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Szomorúság (Hungarian) ⇐ Musset, Alfred de :: Tristesse (French)
Ülj mellém s nyújtsd kezed (Hungarian) ⇐ Verhaeren, Émile :: Mets ta chaise près de la mienne (French)