Emon neuvo pojalle (poiminto) (Finnish)
Emo neuvoi poikoansa, vanhin vaivansa näköä kuin kuki sukimojansa, itse ilmoin luomiansa. Noin kuulin emon sanovan, vaimon vanhan lausuvaksi: "Poikueni, nuorempani, lapseni, vakavampani, jos tahot talohon naia, tuoa miniän minulle, ellös pyytäkö pyhänä, tieltä kirkko kihlaelko. Silloin porsaski punainen ja sika'i silkki päässä. Jalkavaimotki pahimmat kirkkotiellä kiirehiksen, sinisukkahan siroksen, punapaulahan paneksen, pää on silkkihin siottu, hiukset pantu palmikolle. Arkena parempi aika; silloin naios, poikueni! Ota olkihuonehesta, riusanvarresta valitse, kivenpuusta kihlaellos, joll' on nurin nuttu päällä, takki valmis tahtomatta, jonk' on huntu huutehessa, perä petkelen tomussa, varsi jauhon valkiassa." Source of the quotation | http://colecizj.easyvserver.com |
 |
|
Vasárnap ne kérj kezet (részlet) (Hungarian)
Egy anya fiának bölcs szülője egyet akar, hogy felnőne mint bárki, s az ápolja ki maga a világra hozta. Így hallottam, anyám mondta, az öregasszony imígyen szóla: „Legkisebb sarjacskám csimotám, bubám ha jól akarsz házasodni, és egy menyet nékem hozni vasárnap ne kérj kezet a templomban el ne jegyezd: akkor még a kismalac is fényes és még az emse ruhája is selymes; a legócskább kitartottak a templom felé vágtatnak minden kék harisnya feszül mind kifestve csipkében vörösül fejüket selyemmel födve be hajukat szalaggal fonva be. Hétköznap jobb idő erre: az való fiam a nősülésre! A szérűskertből végy el egyet kik csépelnek azokból egyet jegyezz el egyet őrölőkből vagy kabátjuk gyürködőkből vagy simítón nem szándékos kinek kendője jégvirágos feneke poros a préseléstől teste fehér az őrletéstől!”
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | saját |
 |
|