This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kareva, Doris: [Ül a férfi, szemében maga a fénylő] ([Mees istub, pilgus igavikusära] in Hungarian)

Portre of Kareva, Doris
Portre of Kányádi Sándor

Back to the translator

[Mees istub, pilgus igavikusära] (Estonian)

Mees istub, pilgus igavikusära
ja vaatab,
meelekohas tume tuik,

kuis naine, kandes endas kallisvara,
sääl läbi aia
läheneb kui luik.

Pilk puhkab pilgus,
huuled avanevad
ja lihtne sõna puhkeb nagu lill.

Pulss tuikab, süda tuksub:
kevad, kevad!
Laps liigutas end ihus, pillavhell.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://kodu.ut.ee/~lipmaa/luule

[Ül a férfi, szemében maga a fénylő] (Hungarian)

Ül a férfi, szemében maga a fénylő
Örökkévalóság,
lüktető halántéka is érzi a kerten át,

áldott állapotban lévő, hattyúként
feléje ringó,
közelgő asszonyát.

Pillantásuk egymásba mélyed
s akár a kertek
virágai, úgy nyílik ajkukon a szó.

Tavaszt, tavaszt lüktet a vér, a szív,
s a szív alatt
megmoccan gyöngéden a gyermek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

minimap