Vicente Aleixandre, Merlo: Cantad, pájaros
Cantad, pájaros (Spanish)Pájaros, las caricias de vuestras alas puras no me podrán quitar la entristecida memoria. ¡Qué clara pasión de un labio dice el gorjeo de vuestro pecho puro! Cantad por mí,pájaros centelleantes que en el ardiente bosque convocáis alegría y ebrios de luz os alzáis como lenguas hacia el azul que inspirado os adopta. Cantad por mí, pájaros que nacéis cada dia y en vuestro grito expresáis la inocencia del mundo.Cantad,cantad, y elevaos con el alma que me arrancáis, y no vuelva a la tierra.
|
Singt, vögel (German)Vögel, das Streicheln eurer reinen Flügel kann mir die Trauer nicht aus dem Gedächtnis tilgen. Welch helle Sehnsucht einer Lippe ist euer Triller, der aus reiner Brust kommt! Singt für mich, schillernde Vögel, die ihr im glühenden Wald die Freude ruft und trunken vor Licht aufsteigt wie Zungen ins wartende Blau, das euch annimmt. Singt für mich, Vögel, die jeder Tag neu gebiert, und in deren Schrei die Unschuld der Welt ist. Singt, singt, und reißt die Seele mir aus und steigt mit ihr auf, daß sie nie auf die Erde zurückkommt.
|