This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Neruda, Pablo: Visszatérek (Yo Volveré in Hungarian)

Portre of Neruda, Pablo

Yo Volveré (Spanish)

Alguna vez, hombre o mujer, viajero,

después, cuando no viva,

aquí buscad, buscadme

entre piedra y océano,

a la luz procelaria

de la espuma.

Aquí buscad, buscadme,

porque aquí volveré sin decir nada,

sin voz, sin boca, puro,

aquí volveré a ser el movimiento

del agua, de

su corazón salvaje,

aquí estaré perdido y encontrado:

aquí seré tal vez piedra y silencio.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.rossovenexiano.com

Visszatérek (Hungarian)

Valamikor, vándor, légy férfi vagy nő,

akkor, ha már nem élek,

itt keress, itt keress csak engem,

a kő s az óceán közt,

a tajték

viharzó ragyogásán.

Itt keress, itt keress, csak engem,

mert ide térek vissza, szót se ejtve,

hang nélkül, száj nélkül, ragyogva,

ide térek majd vissza, hogy a hullám

szilaj szivének

dobogása legyek,

itt leszek elveszendő s itt találsz rám:

itt leszek tán majd kővé s néma csönddé.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://musessquare.blogspot.hu

minimap