Huidobro, Vicente: Triángulo armónico
Triángulo armónico (Spanish)Thesa La bella Gentil princesa Es una blanca estrella Es una estrella japonesa Thesa es la más divina Flor de Kioto Y cuando pasa triunfante en su palanquín Parece un tierno lirio, parece un pálido loto Arrancado una tarde de estío del imperial jardín. Todos la adoran como una diosa todos hasta el Mikado Pero ella cruza por entre todos indiferente De nadie se sabe que haya su amor logrado Y simpre está risueña, está sonriente. Es una Ofelia japonesa Que a los flores amantes Loca y traviesa Triunfante Besa.
|
Harmonikus háromszög (Hungarian)Thesa, a bájos, szép hercegnő,fehér csillag, japán csillag Thesa Kioto legszebb virága, s mikor győzelmesen elvonul gyaloghintóján,olyan, akár egy törékeny liliomszál, sápadt lótuszvirág, melyet a császári kertben szedtek egy nyári délután mindenki istennőként imádja, maga a Mikado is, de közömbösen halad el közöttük, senki se nyerte el még szívét, és ő mindig vidám, derűs japán Ofélia ő, aki a szerelem virágait csókolja bolondosan, pajkosan, győzelmesen csókkal illeti
|