Herrera y Reissig, Julio: A hegyi ház (La casa de la montaña in Hungarian)
|
La casa de la montaña (Spanish)Ríe estridentes glaucos el valle; el cielo franca Sangran su risa flores rojas en la barranca; Mas nada ríe tanto, con risas tan dichosas. ¿Quién la habita...? Se ignora. Misteriosa y huraña
|
A hegyi ház (Hungarian)Harsogó zöld színekkel nevet a völgy; az égen Vér-nevető virágok szakadékos sötétben, De nem látsz soha senkit olyan veszett-vidámnak, Ki lakja?... Ördög tudja. Csak ül, üldögél, távol
|