Guillén, Nicolas: Rumba
Rumba (Spanish)La rumba revuelve su música espesa con un palo. Jengibre y canela... ¡Malo! Malo, porque ahora vendrá el negro chulo con Fela.
Pimienta de la cadera, grupa flexible y dorada: rumbera buena, rumbera mala.
En el agua de tu bata todas mis ansias navegan: rumbera buena, rumbera mala.
Anhelo el de naufragar en ese mar tibio y hondo: ¡fondo del mar!
Trenza tu pie con la música el nudo que más me aprieta: resaca de tela blanca sobre tu carne trigueña. Locura del bajo vientre, aliento de boca seca; el ron, que se te ha espantado, y el pañuelo como rienda.
Ya te cogeré domada, ya te veré bien sujeta, cuando como ahora huyes, hacia mi ternura vengas, rumbera buena; o hacia mi ternura vayas, rumbera mala.
No ha de ser larga la espera, rumbera buena; ni será eterna la hacha, rumbera mala;
te dolerá la cadera, rumbera buena; cadera dura y sudada, rumbera mala...
¡Último trago! Quítate, córrete, vámonos... ¡Vamos!
|
Rumba (Hungarian)A rumba, mint a bot, a muzsika mély sűrűjébe kavar. Súlyos illatok: szegfűszeg, fahaj. Jaj, nagy a baj! Nagy, mert idejön a Fela most, ropni a néger stricijével, hajajaj!
Hej, csupa bors ez a csípő, teste nyúlánk arany ömlik a hosszán... Hej, csuda jó nő, haj, csuda rossz lány!
Rajt ami van, kicsi korc, ruhafoszlány, kin-ladikomnak a tenger, igéző: hej, csuda jó nő, haj, csuda rossz lány!
Mély ez az ár, rám buja öle vár; hűvös a habja, s ölelni ma úgy hi, hogy belefúlni kellene már!
Hurkot sző a zenével a lábod, s engem is, ó, beleszősz e hurokba! Hószínű tajtékként kanavászod rácsap fekete húsodra. Téboly szekere! a te hasad a kereke; száraz lehelete perzsel a szádnak; kantárszárnak a farodon a kendő, szilajon a rum teveled tovavágtat.
Elkapom egyszer, elernyed a tested, lekötözi azt a merénylő, szöknél, ám soha el nem eresztlek, hadd simogassalak, errefelé jöjj, hej, csuda jó, csuda szép nő; ujjam alá gyere, ide kucorodjál, haj, csuda rossz lány!
Ropjad még, kis idő, s íme késő, hej, csuda jó nő; nem telik életed így mulatozván, haj, csuda rossz lány;
még kis idő, s belefájdul a csípő, hej, csuda jó nő; s már veríték, ami lepereg a hosszán, haj, csuda rossz lány!
Még egy korty. Nem is kell ma más. Éppen elég volt, talpra, gyerünk, gyerekek, pucolás!
|