This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Diego, Eliseo: En el medio mismo del día (3)

Portre of Diego, Eliseo

En el medio mismo del día (3) (Spanish)

3

Por fin las cosas comienzan a desmoronarse. Más allá

de la columnilla de fuego transparante que es mi padre

los herrajes del Peerles serenísimo – la máquina

más sólida y voraz del año veinte – voltean por los aires

como un puñado de arena que uno esparce. Y se hunden juntos

los honestos pajillas, el dril blaco, los malletes

del juego de jardín y las divertidísimas cubiertas

que fueron la sal del mundo. Copos de sombra blanca cayendo

por entre la otra blanda sombra irremediable.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://books.google.hu/books?

Delelőn a nap (3) (Hungarian)

3

Végül aztán a dolgok összeomlanak. Túl

az áttetsző tűzlapocskán, az apámon,

a lehető legkomolyabb Peerless - a huszas évek

legmegbízhatóbb és legfalánkabb gépe - lehányja vasalásait,

mintha egy marék homokot szórnának a levegőbe. És együtt süllyed el

a méltóságos szalmaszivar meg a fehér lenvászon meg a kerti készlet

fakalapácsa meg a hihetetlenül mulatságos borítékok, minden,

ami a világ sója volt. Puha árnyék pihéi havaznak

a másik,

a visszaidézhetetlenül puha árnyra.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://apoezisnadragrolalmodik.blogspot.com

minimap